For my new job I had to addend another training which addressed how to follow all regulations and laws purchasing for the government. Originally the training was supposed to take place in Berlin but was changed to Bruehl, close to Cologne.
Für meinen neuen Job musste ich noch einen Lehrgang für “öffentliches Vergaberecht” absolvieren. Ursprünglich sollte die Fortbildung in Berlin stattfinden, aber dann wurde es auf Brühl (in der Nähe von Köln) geändert.
Berlin would have been easier to get to with public transportations. Anyhow, I ended up asking Herbert if he would like to go in the RV with me and spend a week at a lake across from the training center.
Berlin wäre für mich einfach mit den öffentlichen Verkehrsmitteln zu erreichen gewesen. Nach Brühl war die Verbindung sehr doof. Deshalb fragte ich den besten Ehemann ob er vielleicht Lust hätte, mich für eine Woche zu begleiten. So wurde es dann gemacht – wir fuhren mit dem Wohnmobil (die Hunde kamen selbstverständlich auch mit) und verbrachten eine Woche auf einem Campingplatz (direkt an einem See) in unmittelbarer Nähe des Schulungszentrums.
So, that’s how we did it. While I went to get my education every day from 08:00 am to 4:30 pm, Herbert and the dogs had some time to just relax and do whatever they liked. Actually, Herberts sister and husband joined us for a few days, so nobody had a chance to get bored.
Während ich jeden Tag von 8:00 Uhr bis 16:30 Uhr in meiner Klasse saß, hatte Herbert Zeit sich ein wenig zu entspannen (was er leider viel zu selten tut – wobei ich daran mit meinen Projektideen nicht ganz unschuldig bin), mit den Hunden fast zu unternehmen und einfach nur das zu tun, wozu er Lust hatte. Seine Schwester und ihr Mann kamen auch noch für ein paar Tage vorbei, so das Langeweile nicht aufkommen konnte.
The week was quite strenuously for me but also very informativ. I’m curious how much I will be able to implement in my day to day work.
Die Woche war recht anstrengend aber auch sehr informativ. Ich bin gespannt, wie viel ich im täglichen Arbeitsleben davon umsetzen kann/werde.
While I studied a lot, I also took some time with the hubby (and the dogs) to explore the neighborhood. As always, I took a few pics which you can see below.
Während dem Lernen nahm ich mir aber auch noch Zeit, mit Herbert und auch den Hunden hier und da was zu unternehmen und die Gegend zu erkunden. Wie immer habe ich ein wenige fotografiert und die Bilder könnt Ihr wie gehabt unten sehen.
In Germany “Good Friday” as well as “Easter Monday” are official paid holidays. I decided to take the Thursday prior off and drive to Wismar for a 5-day “weekend”.
In Deuschland sind Karfreitag und Oster-Montag offizielle Feiertage. Ich hatte mich dann auch noch dazu entschieden, Donnerstag bereits frei zu machen, damit wir ein 5-Tages-“Wochenende” hatten, um nach Wismar zu fahren.
We had made a reserveration at a Camping- and Holidaypark. It wasn’t anything special. However, its position was amazing for some excursions. The weather was supposed to be sunny and in the low sixtyish. We were looking forward to some relaxing times, sitting outside, reading, chitchatting, just enjoying some quality time.
Wir hatten vorab bereits Plätze auf dem Camping- und Ferienpark Lütt Moor in Wismar reserviert. Es war kein besonderer Platz aber die Lage war für Ausflüge in die Umgebung schon recht gut. Die Wettervorhersage war mit sonnig und Temperaturen um die 15 Grad angekündigt. Wir freuten uns schon auf ein erholsames Wochenende, mit draußen sitzen, lesen, quatschen und einfach nur eine schöne Zeit zusammen haben.
My brother and his girlfriend as well as an acquaintance couple were joning us. And over all we had a lot of fun, eventhough the weather was not as promised. The sun was really out only on Saturday morning, but we made the best of it.
Mein Bruder und seine Lebensgefährtin wie auch ein bekanntes Pärchen waren ebenfalls mit von der Partie. Wir hatten auch viel Spaß, obwohl das Wetter nicht so war, wie angekündigt. Die Sonne kam eigentlich nur am Samstag Vormittag raus aber wir machten das Beste draus.
On “Good Friday” we took the bikes and drove about 6 miles onto the isle Poel, to check it. We were really thankful for E-bikes on our way back – the wind was pretty gusty.
Am Karfreitag fuhren wir mit den Rädern auf die Insel Poel, um uns dort ein wenig umzusehen. Wir waren alle recht dankbar für E-Bikes, denn auf unserem Weg zurück zu den Wohnmobilen mussten wir gegen ordentlich stürmische Böen ankämpfen.
On Saturday we went to Wismar. We walked around, were in awe of all the old restored buildings and the newley rebuild harbor. Due to the nice weather, we finally got some sun, a lot of people had the same idea and therefore the city was pretty packed.
Am Samstag fuhren wir nach Wismar. Wir schauten uns ein wenig die Stadt mit ihren historischen Gebäuden und die recht moderne Hafengegend an. Da das Wetter endlich mal ein wenig schöner war, wie erwähnt kam die Sonne durch, waren auch eine Menge Leute unterwegs und die Stadt war recht voll.
On our way back to the bikes we decided to check out one of the old churches, St. Nicolai. Lucky us, a guided tour through the vaulted ceiling was about to start within the next 2 minutes. Our guide was amazing. She focused on the 650 year old construction of the church rather than on the religious things. We learned a lot of things and it was super informative.
Auf dem Weg zurück zu den Rädern entschieden wir uns spontan, noch in die St. Nicolai Kirche zu schauen. Glücklicherweise sollte dort in wenigen Minuten eine geführte Gewölbedeckentour beginnen. Unsere Führerin war super und ihr Fokus lag voll auf dem 650 alten Gebäude, der Art und Weise, wie es gebaut wurde sowie erhalten wird (und nicht auf religiösen Aspekten). Wir lernten eine Menge und es war sehr informativ.
Back at the RV’s we took the dogs for a long walk. Later we enjoyed the bbq and some live music, organized by the owner of the RV park. It was a fun day.
Zurück bei den Wohnmobilen schnappten wir uns die Hunde für einen langen, ausgiebigen Spaziergang. Am Abend veranstaltete der Stellplatz ein Oster-Grillen mit Live Musik, welches wir uns natürlich nicht entgehen ließen.
Sunday we were handed cold winds but no rain. Therefore we decided to assemble our windbreaker and spend some time outside. I didn’t mind ’cause I was wrapped in a thick cozy blanket and I finally took the time to read again a bit. We took some great walks with the dogs and bbq’ed for dinner, eventhough we ate inside ’cause by the time we were frozen to the marrow.
Am Sonntag gab es mal wieder kalten stürmischen Wind, aber glücklicherweise keinen Regen. Deshalb entschieden wir, den Windschutz aufzubauen und ein bisschen Zeit draußen zu verbringen. Ich war zudem in eine kuschelige Decke gewickelt und fand endlich auch mal wieder Zeit zu lesen. Nach einem ausgiebigen Spaziergang mit den Hunden haben wir später noch gegrillt. Da wir zu dem Zeitpunkt schon mächtig durchgefroren waren, ging es zum Essen ins Wobi.
Monday started and it was pouring. Luckily we found the half an hour of no rain to take the dogs for a walk. Around lunch time we were all packed up and ready to get back on the road. The drive took us about 2,5 half hours to due heavy trafic and construction zones.
Der Montag war vollkommen verregnet. Glücklicherweise fanden wir noch ein 30-Minuten “Loch”, um mit den Hunden eine Runde zu drehen. Gegen Mittag packten wir alles zusammen und machten uns auf den Weg nach Hause. Durch den Rückreiseverkehr und einigen Baustellen dauerte die Fahrt um die 2,5 Stunden.
We are not owning the house we are living in, here in Germany. Although our landlord has offered us to buy the house more than once. There is no plan for us to own a house ever again, simply for the matter of us not knowing where we end up living. We want to be able to just pack our things and move, if that comes to our minds.
Uns gehört das Haus nicht, in dem wir derzeit in Deutschland wohnen. Unser Vermieter hat es uns aber bereits mehr als einmal zum Kauf angeboten. Doch wir haben nicht das Bedürfnis, jemals wieder ein Haus zu besitzen. Wir wollen einfach die Möglichkeit haben, unsere Sachen zu packen und umzuziehen, wenn es uns in den Sinn kommt. Wer weiß, wo es uns nochmal hinzieht.
That being said, we still want to feel home in the place we live in. This might be difficult for others to understand, but we have always made the place we lived in our own. So if that meant spending money because we wanted to change or add something, that’s what we’ve always done.
Trotzdem möchten wir uns dort zu Hause fühlen, wo wir wohnen. Auch wenn das heißt, Geld zu investieren, obwohl es eben nicht unser Eigentum ist. Das mag für manch einen schwer zu verstehen sein, aber wir haben die Wohnungen/Häuser, in den wir gelebt haben, immer schon wie unser Eigen behandelt.
Our current place has pretty small rooms which are completely filled up with our furniture we brought over from the US. As you might know, everything is bigger in the US…. lol.
Unser derzeitiges zu Hause hat sehr kleine Räume, welche komplett mit unseren Möbeln gefüllt sind, die wir aus den USA mitgebracht. Und wie wir alle wissen: alles ist größer in den USA…. lach.
However, we love to entertain and have felt we couldn’t do it the way we wished, especially during the cooler season, due to missing the space.
Wir lieben es, Gäste zu haben und gerade in den kühleren Monaten hatten wir immer das Gefühl, wir können niemanden einladen, weil der Platz fehlt.
Therefore, we decided to buy and build a sunroom. Luckily, our landlord was totally on board (this isn’t the first thing we have done to upgrade his property) and he was even absolutely hands on to help.
Deshalb haben wir uns entschieden, einen Wintergarten zu kaufen und aufzubauen. Glücklicherweise war unser Vermieter absolut einverstanden (es war auch nicht das erste Mal, das wir sein Haus ein wenig “aufgefrischt” haben) und auch selber viel bei dem Aufbau geholfen.
I’m so excited for this extra space and for the get-together we can now have with friends and family. Look out for this longtime overdue Thanksgiving feast in November !
Ich bin sehr glücklich über den Extra-Raum den wir nun haben, und freu mich schon auf die Möglichkeiten, die uns damit geboten werden. Ich sag nur “Friendsgiving” in November 🙂
Not sure if I’ve mentioned before that my current job is a fixed-termed employment?! My contract was only set until October 31st, 2025. I obviously went into this knowingly. However, the opportunity and the position were just too good to pass on.
Ich weiß nicht, ob ich das hier überhaupt mal erwähnt hatte, aber mein jetziger Job ist nur bis zum 31.10.2025 befristet. Natürlich wusste ich davon, als ich ihn angenommen habe. Aber die Gelegenheit und die Position war einfach zu gut, um das nicht anzunehmen.
During my interview for this job I was told that there might be a slight chance for the contract to get extented or even receive an open-ended contract. But that would be something that could be announced only approximately 2 months prior to the end of the one I signed in October of last year. I was willing to take the chance and wait it out untl August of 2025.
Während meines Bewerbungsgespräches wurde mir erzählt, das es eine kleine Möglichkeit gäbe, das der Vertrag entweder verlängert oder sogar auf unbefristet umgewandelt wird. Das würde allerdings erst 2 Monate vor Auslauf des jetzigen Vertrages geschehen.
It has been 4,5 months and I still love going to work. I really enjoy what I do and who I work with. However, all of a sudden a different opportunity opened up and before I was able to really think about it my current boss had already taken action into his own hands. In order to not lose me to this different opportunity, which was still with the same company, they moved a lot of barriers and obstacles. Yesterday I got the notification that my contract as a government employee now is open-ended.
Ich bin nun seit 4,5 Monaten in meiner Position und es gefällt mir immer noch super gut. Die Arbeit und auch die Kollegen sind toll. Nun ergab sich ganz plötzlich und unerwartet eine andere Möglichkeit, innerhalb der Firma. Doch bevor ich überhaupt darüber nachdenken konnte kam mein Chef zu mir und erklärte, das er bereits proaktiv Dinge in seine eigenen Hände genommen hat. Um mich nicht zu verlieren wurden einige Barrieren und Hindernisse aus dem Weg geräumt und gestern bekam ich die Nachricht, das ich nun Bundesangestellte in einer unbefristeten Position bin.
Wo soll es dieses Wochenende hingehen? Wir haben uns für Büsum entschieden.
Büsum has a pretty big RV campsite, walkable to downtown. One can buy fish fresh from a fishing boat at the harbor as soon as they come back from their early fishing trips. We love to go to town and get a fresh-fish-breadroll before walking along the dikes.
Büsum hat einen recht großen Wohnmobilstellplatz, man kann super zu Fuß ins Örtchen gehen. Zudem kann man frischen Fisch direkt von den Fischerbooten kaufen, wenn die von ihren morgentlichen Angeltrips zurück kommen. Wir lieben es, uns ein Fischbrötchen im Ort zu kaufen und dann entlang der Deiche zu spazieren.
The unique thing with the North Sea is that high tides occur 12 hours and 25 minutes apart, taking six hours and 12.5 minutes for the water at the shore to go from high to low, and then from low to high. When it’s warm outside, people love to walk the wadden sea when the tide is low.
Für manch einen ist es etwas sehr besonderes, das die Nordsee Ebbe und Flut hat. Hochwasser ist alle 12 Stunden und 25 Minuten und es dauert sechs Stunden und 12,5 Minuten für das Wasser, sich komplett vom Land zurückzuziehen und somit Ebbe zu erzeugen. Wenn es warm draussen ist, lieben es die Leute, barfuß durchs Watt zu laufen.
As kids my brother and I spend a lot of time in Büsum, where our grandparents used to spend their free time and weekends. So there is this sentimental feeling whenever I walk the streets. My mind loves to wander back to the time when I used to love playing in the wadden, spending all the time with my grandma who was my spirit animal.
Mein Bruder und ich haben viel Zeit in Büsum während unserer Kindheit verbracht. Unsere Großeltern hatten dort in den Sommermonaten zwei Strandkörbe stehen und verbrachten jede freie Minuten dort. Wenn wir in Büsum sind, und die Straßen entlang spazieren, dann überkommt mich schon immer wieder so eine gewissen Sentimentalität. Ich habe es als Kind geliebt, im Watt zu spielen oder bis zur Fahrrine zu laufen, um dort zu baden. Und alles immer zusammen mit meiner Omi, mit der mich immer ein ganz besonderes Band verband.
Even though Büsum changed a lot over the years, it became way more touristic then it used to be, it will always have a special place in my heart.
Auch wenn Büsum sich über die Jahre sehr verändert hat, (es ist viel touristischer geworden, als es mal war) so wird es immer einen besonderen Platz in meinem Herzen haben.
Funny that even my husband, born and raised in central Germany, used to spend his holidays in Büsum with family.
Lustig finde ich ja auch, das selbst mein Mann, der im Ruhrpott aufgewachsen ist, seine Ferien fast alle mit der Familie in Büsum verbrachte.
But due to our age differences it’s rather unlikely that we crossed paths in those days. That’s actually a shame!
Doch durch unseren Altersunterschied ist es unwahrscheinlich, das wir uns damals schon mal über den Weg gelaufen sind. Schade eigentlich!
This weekend we decided to drive to Sierksdorf again. Sierksdorf is “famous” for its amusement park, but that’s not what we are interested in.Also, the amusment park is still on winterbreak and doesn’t open until April 1st.
Dieses Wochenende haben wir uns entschieden, nach Sierksdorf zu fahren. Siersdorf ist bekannt für seinen Vergnügungspark “Hansapark”, aber das war nicht unser Grund, dort hinzufahren. Außerdem ist der Park noch geschlossen, öffnet erst wieder am 1. April.
The little town is directly on the baltic sea, with great trails to walk along the coast. Also, the camp site has a bowling alley. Ones in a while we really love to bowl and that’s what we had in mind when we decided on Sirksdorf for this weekend trip.
Der kleine Ort liegt direkt direkt an der Ostsee mit tollen Spazierwegen entlang der Küste. Zudem hat der Stellplatz eine Bowlingbahn. Manchmal haben wir richtig Lust, Bowlen zu gehen und genau deshalb haben wir uns für dieses Wochenende Sierksdorf ausgesucht.
Again, my brother joined us and I love to spend my weekends with him. Luckily my brother and my husband get along very very well and they both love to putter around on their RV’s. There is always something that can be perfected or changed. Fine with me.
Mein Bruder war auch wieder mit von der Partie und ich liebe es nach wie vor, die Wochenenden mit ihm zu verbringen.
So this weekend we took long walks with the dogs along the beach, went bowling (surprise – I lost), rode the bikes to the next city Scharbeutz, ate fish-breadrolls (nothern Germany is famous for its fish-breadrolls and just relaxed. Another great weekend in the books.
Dieses Wochenende haben wir lange Spaziergänge mit den Hunden am Strand unternommen, waren bowlen (leider habe ich verloren…. doof lol), waren mit den Rädern in Scharbeutz, haben Fischbrötchen gegessen und einfach nur entspannt. Wieder mal hatten wir ein schön entspannendes Wochenende.
We were hit by a heavy storm during the night on Thursday. Buddy woke us up a couple of times. While we thought he might has to go to the bathroom, he was just unsure what was going on outside. The gusts of wind were just so heavy and things were just tumbling around and made weird noises. Luckily, the weather settled late Friday afternoon.
In der Nacht von Donnerstag auf Freitag überquerte uns ein sehr heftiges Sturm-Tief. Buddy hat mich ein paarmal nachts wachgemacht. Ich dachte erst, er müsste mal raus, aber schlussendlich war er wohl nur irritiert von den Geräuschen, die der Sturm mit sich brachte. Glücklicherweise beruhigte sich das Wetter am späten Freitag Nachmittag.
So naturally I woke up very tired when my alarm went on. However, it was Friday and that meant: breakfast with the co-workers, working just ’till noon and off for another RV trip.
Dadurch, das meine Nacht öfter unterbrochen wurde, wachte ich am nächsten Morgen sehr müde auf. Doch es war Freitag und das hiess: Frühstück mit meinen Kollegen, nur bis Mittag arbeiten und dann mit dem Wobi los.
This weekend we went to Tönning. As I’ve mentioned here before, during normal weekends we are just taking small RV trips, within a radius of a 2 hour drive max.
Das Wochenende fuhren wir nach Tönning. Wie ich hier schon erwähnt habe, fahren wir an einem normalen Wochenende höchstens 2 Stunden, damit wir auch wirklich viel vom Wochenende haben (nicht nur Fahrerei).
My brother Chris joined us again and we had an amazing time. A co-worker of mine grew up in Tönning and therefore was able to recommend a few restaurants. We picked one and went for an early dinner on Saturday.
Mein Bruder Chris war auch wieder dabei und wir hatten eine tolle Zeit. Ein Kollege von mir ist in Tönning aufgewachsen und konnte mir deshalb auch ein paar Restaurants empfehlen. Wir suchten uns eins aus und waren dann am frühen Samstag Abend lecker essen.
We left on Sunday late morning. Bevor driving back home we met up with a local artist who we had hired to create a pencil drawing of Buddy. It was finally time to get the drawing and see if the artist was able to not only draw a black German Shepherd but Buddy and his personality. We think she did amazing!
Wir fuhren am Sonntag am späten Morgen Richtung Heimat. Doch vorher trafen wir uns noch mit einer ortsansässigen Künstlerin, die wir beauftragten hatten, eine Bleistift Zeichnung von Buddy zu malen. Wir waren so gespannt, ob sie “nur” einen schwarzen Langhaar Schäferhund gemalt hat, oder auch ein wenig Buddy’s Character im Bild festhalten konnte. Wir finden, sie hat es super gemacht!
We went on a short RV trip to Bavaria last years, which I didn’t write about ’cause it was during a very very dark time of mine. That was actually the reason Herbert decided it’s time to go somewhere to get my mind into different places.
Wir waren im letzten Jahr mit dem Wohnmobil in Bayern. Ueber den Tripp habe ich hier gar nicht geschrieben, weil der in einer für mich sehr sehr dunklen Zeit stattfand. Das war übrigens auch der Grund, warum Herbert damals meinte, für müssten meine Gedanken mal auf ganz andere Dinge und Plätze bringen.
However, right before that trip we came accross an RV that aroused our interest. We weren’t really looking for a different RV but the one we were driving did challenge us as a couple with a small and a big dog in its feasibility .
Kurz bevor wir aufbrachen, sahen wir zufällig ein Wohnmobil, das uns sehr ansprach. Wir waren gar nicht auf der Suche, aber das Wobi, welches wir zu dem Zeitpunkt fuhren, hat uns als Paar mit zwei Hunden hier und da schon auf eine Probe gestellt.
Anyhow, the decission to trade in and buy a different RV isn’t something that will ever be made lightly in our household. When we got back from the trip the RV was sold. Long story short, the RV crossed our path again a couple weeks ago and we took that as a sign. We do now own our Forever-RV and are very happy with it.
Aber die Entscheidung zu treffen, unser Wohnmobil zu verkaufen und ein neues zu kaufen, geht nicht mal eben so nebenbei. Als wir von unserem Urlaub zurück kamen, war das Wohnmobil bereits verkauft. Lange Rede, kurzer Sinn – vor ein paar Wochen “lief” uns das Wobi durch Zufall wieder ueber den Weg und das war für uns das Zeichen, das es für uns bestimmt ist. Wir besitzen nun unser Fuer-Immer-Wohnmobil und sind super glücklich damit.
Our first trip took us to Schleswig, a small town city not far away from home. We didn’t want to go too far in case anything would go wrong (like the heating system would fail us). But all was good, everything worked as expected and better, we had an amazing weekend with my brother.
Unser erster Wochenendtrip führte uns nach Schleswig, einer kleinen Stadt nicht weit von unserem Zuhause. Wir wollten nicht zu weit, für den Fall, das irgendwas vielleicht nicht funktionieren würde (wie z. B. die Heizung). Aber alles lief super und besser, als wir erwartet hatten. Wir hatten ein tolles Wochenende mit meinem Bruder.
Here are some pictures I took.
Other amazing news from the last few months:
my friend Shanna had a son, and is now a mom of two
my mom sold her house and is now living in a cute appartment with no stairs to climb at all
we booked our next trip to the OC (can’t wait)
my friend Amy became a granny to three beautiful girls
my not so new job is still amazing, I just love to go to work each day
Andere schoene Dinge, die in den vergangenen Monaten passiert sind:
meine Freundin Shanna hat einen Sohn zur Welt gebracht und ist nun zweifache Mama
meine Mutter hat ihr Haus verkauft und wohnt nun in einer schoenen Wohnung ohne Treppen
wir haben unseren naechsten Trip nach OC gebucht *ichfreumichso
meine Freundin Amy ist Oma von drei süssen Maedchen geworden
mein nicht mehr so neuer Job ist immer noch super und ich freue mich jeden Tag, zur Arbeit gehen zu können
Wishing our family, all of our friends and blog readers an amazing 2024.
Wir wünschen unserer Familie, all unseren Freunden und Bloglesern ein tolles 2024.
I’d learned over the last few years that it’s ok to not be not sometimes. Life can be tough while it might look like everybody else has it all.
Ueber die letzten Jahre habe ich gelernt, das es ok ist, nicht immer ok zu sein. Das Leben kann manchmal hart sein waehrend es so aussieht, als ob alle anderen alles haben und hinbekommen.
Take a break, if you need it. Ask for help, if you could use some. Don’t be ashamed of your feelings, even if others can’t validate them. Be kind to everyone, you never know what one is going through.
Goenn’ Dir eine Pause, wenn Du sie brauchst. Bitte um Hilfe, wenn Du welche gebrauchen könntest. Schäm Dich nicht fuer Deine Gefühle, auch wenn niemand anderes sie nachvollziehen kann. Sie nett zu allen, Du weisst nie, was bei jemand anderen im Leben los ist.
This is a new year, a new chance, a fresh start. Here is to 2024 being a good!
Dies ist ein Neues Jahr, eine neue Chance, ein frischer Start. Auf das 2024 ein tolles Jahr wird!
I’m doing really really good and that is a bit frightening.
Es geht mir sehr sehr gut und das ist schon irgendwie ein wenig beängstigend.
My new job is so good, it almost feels too good to be true (based on my previous experience). I have the best coworkers, a very interesting workload and due to my work schedule an amazing work / life balance!
Mein neuer Job ist super, es fühlt sich fast zu gut an, um wahr zu sein (basierend auf meinem letzten Erlebnis). Ich habe tolle Kollegen, ein sehr interessantes Aufgabengebiet und durch meine Arbeitszeiten auch ein sehr guten Ausgleich zwischen Arbeit und Freizeit.
I still miss parts of my old life in California but I can confidently say I’m no longer crazy homesick. Still planing on going back for a longer period of time, but this will not be happening in the next couple years. However, the next vacation in California is already on the horizon and I can’t wait to see everybody and everything again.
Ich vermisse noch immer Teile meines Lebens in California, aber ich kann souverän sagen, das dieses extreme Gefühl von Heimweh nicht mehr existiert. Wir planen noch immer, fuer eine längeren Zeitraum (oder eventuell fuer immer) zurück zu gehen, aber das wird nicht in den nächsten zwei Jahren geschehen. Doch der nächste Trip nach “Hause” ist bereits am Horizont und ich freu mich schon unglaublich darauf, alle und alles wiederzusehen.
For the last six month or so I have been on anti depression meds to help with the black cloud above my head and I’m ready to get off it within the next month. I’m still on the hunt for a therapist to talk through old trauma that unexpectedly entered the surface not too long ago. While in rehab I was told that I easily could try to shove all of these things back into the “drawer” I had hidden it for so many years. However, chances are high that another incident will bring it all back up to the surface and it would be smarter to deal with it now that it has already made its way up ones.
Ich habe die letzten 6 Monate oder so Anti Depressiver genommen, die mir geholfen haben, mit der schwarzen Wolke ueber mir, klarzukommen. Nun bin ich bereit, diese abzusetzen. Ich bin noch immer auf der Suche nach einem guten Therapeuten, der mir hilft, ueber altes Trauma hinwegzukommen, das unerwartet wieder an die Oberfläche gekommen ist. In der Reha hat man mir gesagt, das ich versuchen könnte, alles wieder in die Schublade zurückzuschieben, wo es nun so viele Jahre gelegen hat. Doch die Chance, das es irgendwann wieder rausquilt und dann noch mehr Schaden anrichtet, ist wohl sehr gross. Von daher bin ich bereit, mich den Dingen zu stellen und dran zu arbeiten.
I’m taking my life back! I can’t even imagine how others deal with “real” depression and that I can call myself lucky to only have to deal with a “depression phase”. This was (and still is) a pure teaching lesson – you can’t see in someone’s head. So, even if it looks like someone has it all, they might be struggling and fighting a battle you know nothing about. Be kind!
Ich hol mir mein Leben zurueck! Ich kann mir wirklich nicht vorstellen, wie Menschen mit Depressionen leben und ich bin sehr sehr froh, das es sich bei mir “nur” um eine Drepresive Phase handelt (was schon anstrengend und schwierig genug ist). Also, selbst wenn es so aussieht, als ob jemand alles hat – wir können niemanden in den Kopf schauen und wissen nicht, was fuer einen Kampf die Person vielleicht mit sich selber austrägt! Seit nett!
Christmas was great – my mom, my brother and his girlfriend came to our house to celebrate, like we have done since we move backed to Germany. We had coffee and cake, like Germans do and later Raclette for dinner. The hours just flew by and it was great to be surrounded by loved ones.
Weihnachten war super – meine Mutter, mein Bruder und seine Freundin kamen wieder zu uns, so das wir gemeinsam feiern konnten. Das ist schon ein wenig eine Tradition, seit wir wieder zurück in Deutschland sind. Wir hatten Kaffee und Kuchen (wie Deutsche das nun mal so machen) und später gab es Raclette zum Abendessen. Die Stunden flogen nur so vorbei und es war schön, von Lieben umgeben zu sein.
Herbert and I don’t do gifts, due to our travel passions, which always eats most of our money. However, a few stocking stuffer to open on Christmas morning makes it all more fun. Not sure what my husband misunderstood but I found an iPhone 15 in my stocking – holy sh*t. Super exciting but it came with a condition: we are going to cancel our American contract during our next trip. Yep, I still have my American cell phone number and up till now it felt like my last “life line”. I’m ok canceling it soon tho.
Herbert und ich schenken uns nichts zu Weihnachten, da wir ja gerne reisen und das meistens all unser Geld “frisst” 🙂 Aber ein paar Kleinigkeiten zum Auspacken am Weihnachtsmorgen müssen dann doch sein. Ich weiss allerdings nicht, was mein Mann hier missverstanden hat…. ich fand ein iPhone 15 in meinem Strumpf. Holy Sh*t! Ich habe mich natürlich sehr gefreut, aber es kam mit einer “kleinen” Bedingung – wir werden unsere amerikanischen Telefonverträge beim nächsten Besuch kündigen. Jup, ich habe bisher noch immer meine amerikanische Handynummer, denn es war bis jetzt eine Art letzt Bindung…. Aber nun ist es ok fuer mich, diese zu kündigen.
We are currently in Denmark until New Years. All four of us enjoy our daily beach walks a lot, it’s a great way to recharge. I’m looking forward to 2024, it’s going to be an amazing year!
Wir sind derzeit in Dänemark und bleiben bis zum Neuen Jahr. Wir vier geniessen vor allem unsere täglichen Strandspaziergänge, ein sehr guter Weg, um neue Energy zu tanken. Ich freu mich auf 2024, denn es wird ein super Jahr!