About tjinoc

“What you have to decide... is how you want your life to be. If your forever was ending tomorrow, would this be how you'd want to have spent it? Listen, the truth is, nothing is guaranteed. You know that more than anybody. So don't be afraid. Be alive.” ― Sarah Dessen, The Truth About Forever

Stay positive in these time of crisis

Today is the first day of me trying to get my life back – that sounds a bit dramatic, but that’s actually how I feel.

Heute ist der erste Tag, an dem ich versuche, mein Leben wieder in den Griff zu kriegen. Ich weiss, das hört sich sehr dramatisch an, aber so fühlt es sich tatsaechlich gerade fuer mich an.

I worked out a bit in the morning – holy sh*t, these 21 minutes felt like I just finished a full marathon. Can’t believe that I have lost all my endurances so quickly.

Ich habe heute morgen ein wenig gesportelt – verdammte sche*sse, diese 21 Minuten fuehlte sich an, als wenn ich einen kompletten Marathon gelaufen waere. Ich kann nicht glauben, das ich all meine Kondition in so kurzer Zeit wieder verloren habe.

However, my body is still fighting whatever got me and I know it will take a while. I will for sure not try to overdue it, I want to get better and getting back into a little routine will help me.

Wie dem auch sei, mein Koerper kämpft noch immer gegen die Krankheit, die mich vor zwei Wochen erwischt hat. Ich werde mit Sicherheit nichts tun, was meine Genesung gefährden koennte. Aber ich weiss auch, das eine gewisse Routine mir helfen wird.

Today is also my first day back to work. Luckily my company is allowing me to work from home, even though we do belong to the group “food suppliers” and would be allowed to go into the office. However, nobody still would want to be around me. And to be honest, I don’t want to be around anybody right now either. My lungs have been compromised and I can’t risk to get sick with anything else. I now belong to the group with higher risks. 

Heute ist auch mein erster Arbeitstag nach den zwei Wochen in voller Isolation. Zum Glueck erlaubt meine Firma mir, von zu Hause zu arbeiten. Und das obwohl wir zu der Gruppe von “Lebensmittel Zulieferern” gehören und aus dem Buero heraus arbeiten dürften. Aber ich weiss auch, das noch niemand in meiner Nähe sein möchte (ich huste noch immer sehr stark). Und um ehrlich zu sein, ich moechte auch noch niemanden um mich herum haben. Meine Lungen sind nun “geschädigt” und ich gehöre zu der Gruppe, die ein erhöhtes Risiko mit sich herumtragen.

But today is the first day back into a routine. I will keep improving, even though it might take a bit. I’m up for the challenge. 

Aber heute ist der Tag, an dem ich zurueck in meine/eine Routine gehe. Ich bin sicher, das es jeden Tag ein Stueck besser gehen wird. Es mag sein, das es länger dauert, als erhofft – aber ich nehm die Herausforderung an.

In these days we all need to be happy with the little things we can do / have available. Don’t give up! Try to motivate yourself and the people around you. Life is still good, just in a different way we were used to. Don’t get into your head, try to stay positive and do whatever YOU can do to get through this time of crisis. Stay healthy! 

In diesen Zeiten sollten wir versuchen, mit den Dingen glücklich zu sein, die wir tun können /  zur Verfügung haben. Nur nicht aufgeben! Versucht Euch selber, und die Leute um Euch herum, zu motivieren. Das Leben ist immer noch gut, nur eben anders, wie wir es gewohnt waren. Versucht positiv zu bleiben und macht alles, was IHR machen könnt, damit wir alle durch diese Krisenzeit durchkommen. Bleibt gesund!

Relief

I got the call this morning – I DON’T have Covid-19!!!!

Ich habe heute morgen mein Test Ergebnis bekommen – ich habe kein Corona!!!!

I’m just dealing with pneumonia. I feel a bit better today, but the cough is still exhausting and I feel weak. However, I lost 5 lbs within the last week and that’s the silver lining I’m looking at right now 🙂 

Ich habe “nur” eine Lungenentzuendung. Heute fühl ich mich ein wenig besser, aber der Husten ist noch immer sehr intensive und ich fühl mich wackelig auf den Beinen. Aber immerhin habe ich ein paar Kilo innerhalb der letzten Woche abgenommen. Man muss ja das Positive im Auge behalten.

After a good night sleep Herbert feels much better today. He is coughing less and we hope, that he got over the worst part!

Herbert hat gestern nacht tief und fest geschlafen und fuehlt sich heute morgen recht was besser. Er hustet schon weniger und wir hoffen, das er das Schlimmste bereits hinter sich hat.

Thanks for all your well wishes and positive thoughts. Please stay safe and healthy! 

Danke fuer all Eure guten Wünsche und positiven Gedanken. Bitte bleibt gesund und munter!

 

So sieht es hier aus…..

So, nun hat es auch Herbert erwischt. Er hustet wie verrückt und fühlt sich schlecht….

Herbert got it now too! He is coughing like crazy and doesn’t feel well……

Ich selber habe noch immer kein Testergebnis. Allerdings habe ich nochmals beim Arzt nachgefragt, ob mein Test denn ueberhaupt noch verwertbar ist, nachdem er mal eben zwei Tage so nutzlos rumlag. Man versicherte mir, das das trotzdem noch der Fall ist.

I still haven’t gotten my test results. Yesterday I called the doctors office and they reinsured me, that the test still would be useful even though it was just laying around for two days. 

Seit gestern Abend nun besteht fuer uns hier in ganz Kalifornien eine Art Ausgangssperre. Also man kann noch zum einkaufen oder auch zur Arbeit, wenn man denn zu einer gewissen Personen/Arbeitsgruppe gehört, auch die Hunde kann man noch Gassie führen aber ansonsten soll man sich drinnen aufhalten.

Yesterday evening our Governor Newsom did put the whole state of California on a mandatory Stay at Home order. We still can do certain things like grocery shopping, walking the dogs or call a plumber. If one does belong to a certain group of people/businesses they still can work out of their office. However, everybody else has to stay home/work from home. 

Heute morgen nun bin ich mit unseren Mädels um den Block und es war gespenstig. Ganze zwei Autos fuhren an mir vorbei, und das zu einer Zeit, wo hier normalweisse die “Hölle” los ist, weil alle Welt zur Arbeit muss. Niemand war unterwegs und schon gar nicht zu Fuss.

This morning I walked the girls and it was so weird, kinda scary. Only two cars past me, and that at a time people usually have to get to work. Under normal circumstances I wouldn’t have been able to count all the cars driving by. And I didn’t meet anybody walking. 

Da wir nun beide flach liegen, wollte ich jetzt die Gelegenheit nutzen und “Instacart” ausprobieren. Ein Einkaufsservice von den grossen Geschäften (unter anderem auch Aldi, die derzeit die Deutsche Woche anbieten). Man kauft online ein und bekommt das Gewünschte nach Hause geliefert.

I wanted to take the opportunity to use “Instacart”, now that the two of us are out of commission. “Instacart” is an online grocery shopping app and quite a lot grocery stores participate in it. One of them is Aldi, who actually has their German Weeks right now. 

Gut, an diesen Tagen muss man wohl mit Einschränkungen leben, wir wissen ja mittlerweile alle, das es kaum noch irgendwo Toilettenpapier gibt, aber ein paar Dinge wollte ich dennoch kaufen. Kaum war mein virtueller Einkaufswagen voll und ich drückte auf bezahlen kam die Fehlermeldung, das alle Einkaufsshopper (also die Personen, die den virtuellen Einkaufszettel abarbeiten, um meine Lieferung fertig zu machen) fuer den kompletten Tag ausgebucht sind. Keine Ahnung, ob das nun heisst, das das System wegen Überlastung zusammengebrochen ist oder einfach nicht mehr angeboten wird…. Ich jedenfalls werde wohl heute doch keine Lieferung erhalten.

We all know by now that we have to live with certain limitations these days (barely anybody can locate toilet paper anywhere anymore) but I still wanted to see if I can get a few items. Unfortunately, as soon as I hit the check out button I received an error message “We’re sorry, all shoppers are busy for today. Please check back later and try placing your order earlier in the day to pick the best same-day delivery options.” Not sure, if that is temporary or if they took this shopping opportunity of the web. 

Gestern Abend habe ich noch mit der Human Resources Dame von meiner Firma gesprochen. Sie war super nett, hat gesagt, ich soll mich erst einmal auskurieren (so will mich eh keiner um sich) und wenn ich wieder “fit” bin, dann werde man mich, wie alle anderen, auffordern, von zu Hause aus zu arbeiten. Wie genau das aussehen soll, wusste sie selber noch nicht. Die Firma ist nicht wirklich darauf ausgelegt, kaum einer hat einen Laptop etc. Aber solange wir alle noch einen Job haben, werden wir natürlich machen, was moeglich ist – und den eigenen Laptop nutzen ist ja auch kein Problem.

I was able to talk to our company HR lady yesterday evening, informing her about my current situation. She was so kind, kept repeating that I should rather put my (barely existing) energy towards recovery than thinking about my job. However, whenever I would be able to start working again the company will ask me, due to the mandatory Stay at Home order, to work from home. And while not everybody is able to receive a company laptop she mentioned I would have to use my personal laptop, if willing. Of course I will do so! 

Herbert hätte vermutlich heute noch arbeiten gehen können, aber da er sich eh nicht gut fühlt und wir wegen der State Order auch ein wenig irritiert und verunsichert sind/waren, hat er sich dazu entschlossen, seine heutigen Termine abzusagen. Erstens, wie gesagt, fühlt er sich nicht gut, und zweitens müssen wir jetzt erstmal abwarten, was bei dem Test Ergebnis rauskommt. Sollte ich den Covid-19 Virus in mir haben, dann hat er ihn auch und dann wäre es leichtsinnig,

Herbert might have been able to still go to work today. However, the State Order got us a bit confused and with him not feeling great he decided to cancel his walks for today. I think that was a wise decision. As long as we are not certain on what’s going on with me/us we need to be extra careful. 

Wir hoffen, Euch da draussen geht es gut. Haltet Euch an die Vorschriften, bleibt gesund und lasst uns wissen, wie es bei Euch, wo immer ihr seit, geht.

We hope you all are doing well!!! Please, follow all instructions, stay safe and healthy and let us know, how it’s going wherever you are right now. 

 

Health Update

I just received another call from one of the doctors, who took care of me over the last week. He wanted to check how I am doing and keeps saying, he would recommend for me to stay home as long as possible or, when the time comes, to work from home. How the heck would I be able to afford that?

Ich hab gerade wieder einen Anruf von einem der Ärzte bekommen, die mich ueber die letzte Woche behandelt haben. Er wollte sich erkundigen, wie es mir so geht und schlug vor, das ich so lange wie irgend möglich, zu Hause bleibe. Und sollte ich wieder arbeiten gehen muessen/koennen/wollen, dann sollte ich das von zu Hause aus tun. Wie soll das bitte schön gehen?

He still has no test results for me and we might not get them before tomorrow or the day after. For whatever reason, he said, the test which was taken on Saturday, didn’t go to the lab until Monday. WTH????? 

Er hat noch immer kein Testergebnis und wir werden es, wie es scheint, nicht vor morgen oder übermorgen bekommen. Er weiss nicht was passiert ist, aber der Test, der am Samstag gemacht wurde, ist nicht vor Montag ins Labor geschickt worden. UNGLAUBLICH!!!!

Does that look like they know what they are doing???? 

Hört sich das in irgendeiner Form organisiert oder kontrolliert an????

Covid-19? Or just severe pneumonia?

The cough started Tuesday afternoon and I had to take quite a few comments from my coworkers before it was time to go home. It got worst over night so I decided to call my doctor on Wednesday morning and they ask me to come in.

Der Husten startete am Dienstag nachmittag und ich musste mir so einige Kommentare von meinen Arbeitskollegen anhören, bevor es Zeit war, nach Hause zu gehen. Über nacht wurde es leider schlimmer und deshalb entschied ich, am Mittwoch morgen meinen Arzt anzurufen. Der bat mich, umgehend in die Praxis zu kommen.

The only precaution they took at the doctors office was to hand me a mask to wear.

Die einzige Vorsichtsmassnahme die angewandt wurde, war die Maske, die ich tragen musste.

Now you would think, due to my symptoms (fever and coughing) they would have tested me for the COVID-19. But all the doctor did was the regular examination, with the exception of asking me if I had traveled outside the country within the last two months. 

Nun wuerde man denken, das ich mit meinen Symptomen (Husten und Fieber) auf den Corona Virus, von dem die ganze Welt spricht, getestet werde. Aber alles was passierte, war eine normale Untersuchung, mit der Ausnahme, das ich gefragt wurde, ob ich die letzten zwei Monate das Land verlassen hätte.

Nope, I haven’t been really traveling. However, I was in Solvang over the last weekend, a tourist spot and I work for a Chinese company (not that I think anybody had been traveling, but I would not know who my coworkers have been in contact with). 

Nein, ich war nicht verreist. Aber, ich war über das letzte Wochenende in Solvang, einer Touristen Hochburg und ich arbeite fuer eine Firma, deren Besitzer, und viele der Angestellten, Chinesen / Asiaten sind.

Anyhow, I was send home with the recommendation to stay home for the next three days, which I did. But not everybody would be able to afford this. However, on Friday I still felt sick as a dog. My cough had gotten so bad and I kept spiking a fewer, which is so unusual for me.

Wie dem auch sei, der Arzt riet mir, die nächsten drei Tage vorsichtshalber zu Hause zu bleiben, was ich auch tat. Glücklicherweise konnte ich mir das finanziell leisten. Aber am Freitag ging es mir richtig richtig schlecht. Mein Husten war schlimmer geworden und ich hatte immer mal wieder leichtes Fieber, was fuer mich sehr ungewöhnlich ist.

I called my doctor to see if he could prescribe something for the cough. But he seemed to be a bit concerned and ask me to go to the next Urgent Care to get tested.

Ich rief bei meinem Arzt an, damit er mir was gegen den Husten verschreiben könnte. Aber er war nun ein wenig besorgt und bat mich, in die nächste Urgent Care zu fahren, damit ich dort auf den Corona Virus getestet werde.

At Urgent Care they not only listen to my lungs, checked my temperature and ask me a lot of questions, they also took an xray of my lungs. It took about 30 minutes to get the result from the xray. By that time I just felt so weak and the only thing I wanted to do was to go home and lay down. 

In der Urgent Care haben sie nochmal meine Lungen abgehört, Fieber gemessen und wieder viele Fragen gestellt. Zum Schluss wurde noch ein Röntgenbild von der Lunge gemacht. Bis das Ergebnis davon da war, vergingen weitere 30 Minuten. Ich war mittlerweile so müde und fühlte mich sooo schlapp, ich wollte nur noch nach Hause und mich hinlegen.

I was told I have pneumonia and that I had two options. I could go straight the hospital across the street or if I wouldn’t feel that bad, I could go home. Heck no, I wasn’t ready to get admitted to the hospital. So I agreed on going home but to check back in with Urgent Care 24 hours later.

Mir wurde erklärt, das ich eine Lungenentzündung habe und das ich nun zwei Möglichkeiten hätte. Ich könnte direkt rüber ins Krankenhaus gehen oder, wenn ich mich nicht soooo schlecht fühlen wuerde, dann könnte ich nach Hause gehen. Ich fühlte mich schlecht, aber wer entscheidet schon freiwillig fuer das Krankenhaus? Ich stimmte zu, nach Hause zu gehen, aber dafür in den nächsten 24 Stunden wieder in die Urgent Care zu kommen, um zu sehen, wie es mir geht.

At that point the doctor ask me, if I wanted to be tested for the Corona Virus. He would leave it up to me. I was so tired and he scared the shit out of me describing the testing procedure as really painful. He also said, that he will send me home with Antibiotics to treat the pneumonia and that there is anyway no treatment against the Corona Virus at this point, so the test would be useless in his opinion. 

Zu dem Zeitpunkt fragte mich der Arzt dann, ob ich mich auf Corona testen lassen wollte. Er wuerde es mir überlassen. Ich war so müde und der Arzt meinte noch, das das Testen sehr schmerzhaft wäre (Test Staebchen durch die Nase so weit, bis es nicht weiter geht), so das ich mich in dem Moment gegen den Test entschieden habe. Zumal der Arzt nochmal betonte, das es eh keine Medikamente gegen den Corona Virus gibt und ich ja eh schon Antibiotika wegen der Lungenentzündung bekommen wuerde, so wäre der Test eh sinnlos.

Back home I regretted my decision. Even though there might not be a treatment available but it’s my responsibility to find out if I am a carrier of virus, that has caused already so much . After all I showed all the symptoms. 

Wieder zu Hause habe ich meine Entscheidung bereut. Auch wenn es derzeit kein Medikament gibt, so ist es doch irgendwie meine Verantwortung sicherzustellen, das ich den Virus, sollte ich ihn haben, nicht sinnlos weiter verteile. Immerhin zeigte ich alle Anzeichen.

On Saturday I felt worst. My cough was so painful, my fever went up to 102.4. I had been asked to come back to the urgent care after 24 hours to check on my vitals. But the Urgent Care doctor called that morning to check in with me, he said he was concerned. Herbert told him that I was in very bad shape and the doctor asked us to come to the office right away. He then told me, that the at home treatment trial obviously failed and that he now would admit me to the hospital.

Am Samstag ging es mir noch schlechter. Mein Husten tat so weh, ich hatte ueber 39 C Fieber (was fuer mich sehr ungewöhnlich ist). Ich war gebeten worden, innerhalb von 24 Stunden nochmals in die Urgent Care zum Check up zu kommen. Doch der Urgent Care Doktor rief bereits am Vormittag an, weil er besorgt war, wie er sagte. Herbert erzählte ihm dann, wie schlecht es mir ginge und der Arzt bat uns, sofort in die Praxis zu kommen. Dort meinte er nur, das der Versuch, mich während der Genesung zu Hause zu behandeln, offensichtlich fehl geschlagen wäre und er mich jetzt ins Krankenhaus überweisen wuerde.

Before sending me across the street to the emergency room he took a flu test, which came back negative, as well as a Covid-19 test. I was told that it will take 3 – 5 days before I will get the results for that. However, nobody believes that I am carrying the Corona Virus. I have not been traveling outside the country within the last two months and I have not been in contact with someone who was diagnosed with the Corona Virus. The chances I have the virus is very minimal.

Bevor ich in die Notaufnahme des Krankenhauses auf der anderen Strassenseite geschickt wurde, hat man noch einen Grippe Test gemacht. Dieser kam negative zurück. Ausserdem wurde auch ein Covid-19 test gemacht. Mir wurde gesagt, das das Ergebnis zwischen 3 und 5 Tagen braucht. Wie dem auch sei, keiner glaubt wirklich, das ich den Virus in mir trage. Ich war in den letzten zwei Monaten nicht ausserhalb des Landes und ich war nicht in Kontakt mit jemandem, der positive auf das Corona Virus getestet wurde. Die Chance, das ich das Virus habe, ist aeußerst gering.

I was brought into a quarantine room at the ER and hooked up with an IV. They took blood, run quite a few tests and also took another xray of my lungs, to compare to the one taken a day prior. A few hours later I was told that my pneumonia has gotten worst but overall I’m a “young and healthy” person and that I could recover at home. 

Ich wurde in einen Quarantäne Raum in der Notaufnahme untergebracht und dort an einen Tropf gehängt. Mir wurde so einiges an Blut fuer Tests entnommen und auch die Lunge wurde noch einmal geroengt, um das neue Bild mit dem vom Vortag zu vergleichen. Ein paar Stunden später wurde mir dann erklärt, das meine Lungenentzündung sich verschlimmert hätte, aber im grossen und ganzen wäre ich ja ” jung und gesund ” und es spraeche nichts dagegen, das ich mich weiterhin zu Hause, statt im Krankenhaus, auskurieren könnte.

Herbert was at my side the whole time and is now, unfortunately coughing as well. We have been taking every precaution possible but we knew it was just a matter of time. I just hope he is not getting “it” as bad as I got it.

Herbert war (wie immer) mein Fels in der Brandung und leider hustet er nun auch. Wir haben selbstverständlich von Anfang an alle Vorsichtsmassnahmen getroffen, die wir treffen konnten, aber es war wohl nur eine Frage der Zeit, bis ich ihn angesteckt habe. Ich hoffe nur, das er “es” nicht so schlimm bekommt, wie ich!

And this is were I am at – today is Monday and I finally feel a little bit better. However, I have not received the Covid-19 test results back. I was told again today that it can take up to 5 days. I will have to stay home anyway, due to pneumonia also being contagious. I’ll keep you posted.

Und hier bin ich nun – heute ist Montag und ich fühl mich endlich ein klein wenig besser. Das Ergebnis des Covid-19 tests habe ich noch nicht erhalten. Mir wurde heute nochmal gesagt, das das bis zu 5 Tage dauern kann. Ich werde Euch auf dem Laufenden halten.

Weekend getaway Solvang

This last weekend Herbert and I went on a little getaway. First and foremost it was a test, mostly for me, how the dogs would handle being in a boarding facility again.

Am vergangenen Wochenende ging es fuer Herbert und mich auf einen kleinen Wochenendtrip. An erster Stelle stand hier allerdings der Test, die Hunde gut und sicher unterzubringen – und wie ich mich dabei fuehlen wuerde.

Spoiler alert: we all did good!!!

Um es vorwegzunehmen – wir haben es alle gut ueberstanden 🙂

On Friday morning Herbert and I drove up the coast to Solvang, with a little stopover in Santa Barbara. We checked into our hotel and enjoyed the first stroll through the little Danish city.

Am Freitag morgen fuhren Herbert und ich die Kueste entlang, mit einem kleinen Zwischenstopp in Santa Barbara, nach Solvang. Nachdem wir im Hotel eingescheckt hatten, ging es auf den ersten Erkundungsrundgang durch dieses kleine Daenische Oertchen.

Than we passed the Olsen Bakery and couldn’t resist to send a picture to Mindy. Olsen is her maiden name. She replied right away, knowing exactly where we were and told us that her mom was spending the weekend on her (second) husbands ranch, which is just 15 minutes outside Solvang. Mindy insisted that Lis would love to see us, if it would fit in all our schedules.

Als wir die Olsen Baeckerei passierten, konnten wir nicht wiederstehen, Mindy ein Foto davon zu schicken. Sie ist eine gebuertige Olsen. Umgehend erhielten wir eine Antwort. Mindy teilte uns mit, das ihre Mama das Wochenende auf der Ranch ihres (zweiten) Ehemannes Jeff verbringen. Die Happy Canyon Ranch liegt nur ca. 15 Minuten entfernt von Solvang und Mindy bestand darauf, das wir uns bei Lis melden sollten, was wir auch taten.

So, we reached out to Lis and like Mindy had predicted, Lis was excited that we were so close. Jeff and Lis had already made dinner plans and therefore we agreed on meeting at the ranch later that evening.

Jeff und Lis hatten bereits Plaene fuers Abendessen, fragten aber, ob wir nicht danach zu ihnen auf die Ranch kommen wollten.

We asked Lis for a dinner recommendation and this is how we got to know about this cute little Italian place, we had dinner at. The food was yummy, the wine was even better. 

Wir fragten Lis noch schnell nach einer Restaurantempfehlung fuers Abendessen. Wir haetten das kleine nette Italienische Restaurant nie ohne Lis Hinweis gefunden. Das Essen und der Wein waren sehr lecker.

The drive to the ranch was something. It was pitch-dark outside, there is no street lightning in this area of the world. After we arrived and got out of the car, we then really realized we were in the middle of nowhere. Well, Jeff does have neighbors but they are not visibly close. All we were able to see, was the beautiful sky with all the stars and all we heard were frogs at the nearby pond and some crickets. It was magical to us – we just love nature. 

Die Fahrt zur Ranch war ein wenig “Besonders”. Es war stockdunkel, nur hin und wieder sah man in der Ferne eine Hausbeleuchtung, es gab keinerlei Strassenbeleuchtung. Nachdem wir angekommen und aus dem Auto ausgestiegen waren, wurde uns noch bewusster, wie weit ab vom Schuss wir waren – irgendwo im nirgendwo. Alles was wir sehen konnten, waren der wunderbare Himmel mit all seinen Sternen und alles was wir hoerten, waren Froesche im nahegelegenen Teich und ein paar Grillen.

We chitchatted for a while, enjoyed each others company and when Jeff suggested for us to come back the next day so he can show us the ranch at daytime, we didn’t hesitate a second to agree to it. 

Wir quatschten eine ganze Weile und genossen, wie immer, die Gesellschaft der anderen. Und dann schlug Jeff vor, das wir am naechsten Morgen wiederkommen sollten, damit er uns die Ranch bei Tageslicht zeigen koennte. Wir zoegerten nicht eine Sekunde und stimmtem dem Vorschlag zu.

Herbert and I slept in a bit on Saturday. No dogs that we needed to take for a walk and feed had us stay in bed until 8:00 am – say whaaat! 

Am Samstagmorgen schliefen Herbert und ich sogar ein wenig aus. Wir hatten keine Hunde, die wir spazierfuehren und fuettern mussten und so blieben wir bis 8:00 Uhr im Bett – das gibt es nie!

We took our time getting ready and having breakfast but at 10:00 am we arrived back at the ranch. Jeff and Lis drove us around in an UTV for more than 2,5 hours. We saw deer’s, hawks, squirrels and of course cattle. Jeff himself doesn’t have any animals on his ranch anymore but he is leasing out parts of the land, so other people can have their cattle roam around and graze. This morning made our trip even more special!

Wir nahmen uns Zeit mit der Morgentoilette und dem Fruehstuecken aber um Punkt 10:00 Uhr (wie vereinbart) erreichten wir die Ranch. Jeff und Lis fuhren uns in einem UTV (Utility Task Vihicle) fuer mehr als 2,5 Stunden durch das Gelaende. Wir sahen Rehe, Raubvoegel, Eichhoernchen und natuerlich Rinderherden. Jeff selber unterhaelt keine Tiere mehr. Allerdings “vermietet” er sein Land, so das andere Leute ihre Herden hier rumstreunen und grasen lassen koennen. Dieser Trip in die Natur machte unseren Wochenendtrip nochmal doppelt so toll.

However, we got pretty chilled to the bone during the ride ’cause it wasn’t that warm in first place and Jeff also took us pretty high up the mountains. So afterwards we needed a hot lunch! I got Herbert to try his first Pho but he wasn’t a fan. Not that he didn’t like it, I think he just didn’t like how “difficult” it was to eat for him (we weren’t provided with a real spoon nor a fork for the noodles and chopsticks are just not for him). 

Nach dem UTV trip waren wir allerdings ziemlich durchgefroren. Das Wetter war an sich nicht sehr warm und wir hatten ja nicht geahnt, das wir so hoch in die Berge kommen wuerden. Deshalb waren wir klamottentechnisch nicht wirklich dafuer geruestet. Wir brauchten also ein warmes bis heisses Mittagessen. Ich konnte Herbert dazu ueberreden, seine erste Pho Suppe zu probieren. Leider war er kein grosser Fan davon. Ich glaube nicht mal, das er sie nicht mochte, aber das Essen gestaltete sich ein wenig schwierig, da wir keinen normalen Loeffel oder gar eine Gabel (fuer die Nudeln) bekamen. Und Staebchen sind nicht so seins….

Later we took the car to drive another scenic street close by and by the time we came back to Solvang we stopped at one of the many bakeries for coffee and cake – typical German 🙂 

Spaeter ging es fuer uns noch einmal mit dem Auto los. Wir wollten noch eine nahegelegene schoene Fahrtstrecke abfahren. Zur perfekten Kaffee- und Kuchenzeit waren wir zurueck in Solvang und suchten eine der vielen Baeckerein auf.

We still had some streets and stores in Solvang that needed to be discovered and browsed through. Dinnertime sneaked up on us and we decided to just go to another Italian restaurant, close by the hotel we were staying at. Herbert had again a noodle dish while I opted for a caprese salad this time. 

Danach hatten wir noch ein paar Strassen und Geschaefte, die durchstoebert und erkundet werden sollten. Und schwupps war es schon wieder Zeit, sich ums Abendessen Gedanken zu machen. Diesmal entschieden wir uns, den Italiener gleich bei unserem Hotel auszuprobieren. Wir hatten keinen Lust mehr, zu fahren. Waehrend mein Mann nochmals Nudeln ass, hielt ich mich an einen Caprese Salat.

On Sunday morning we took our time again to get ready and have breakfast. However, due to daylight saving we were already on our way home around 10 am. I was ready to see my dogs! 

Am Sonntagmorgen liessen wir uns wieder Zeit mit der Morgentoilette und dem Fruehstueck. Aber dadurch, das wir in der Nacht auf Sommerzeit umgestellt hatten, waren wir bereits gegen 10:00 Uhr wieder auf dem Weg nach Hause. Ich freute mich aber auch auf meine Hunde!

The drive took about 4 hours, we didn’t rush, just enjoyed the scenery. We stopped for some grocery shopping before picking up the dogs. They were happy to see us but seemed to also have enjoyed their stay. The rest of the afternoon we spend with laundry and a long walk with the dogs before settling on the couch. 

Die Fahrt dauerte so 4 Stunden, wir sind nicht gerast sondern haben die schoene Gegend genossen. Kurz vor zu Hause hielten wir noch bei einem Supermarkt an, um ein paar Lebensmittel zu besorgen und dann hielten wir nur noch, um die Hunde abzuholen. Sie freuten sich, uns zu sehen, aber wir hatten auch den Eindruck, sie haetten ihre Zeit dort genossen. Den Rest des Nachmittages war dann gefuellt mit Waeschewaschen und einem langen Spaziergang mit den Maedels, bevor wir uns auf der Couch niederliessen, um das Wochenende ausklingen zu lassen.

It was a wonderful trip, and I hope we can do something like this real soon again. 

Es war ein toller Trip und ich hoffe sehr, das wir sowas aehnliches bald wiederholen.

 

This slideshow requires JavaScript.

This and That

Nothing important happened over the last few weeks but I will tell you anyway…

Es ist nichts aufregendes in den letzten Wochen passiert, aber ich erzaehl Euch trotzdem ein wenig davon ….

I broke the toe next to my pinkie on my right foot  slamming it into the bed frame in the middle of the night, a few weeks ago. I’m sure this has happened to the most of us before. However, this time the pain didn’t disappear after a while. The toe turned blue and was very very sensitive to touch. Thanks to google I buddy-taped it to the one next to it and that’s how I have been managing since.

Ich hab’ mir einen/meinen Zeh gebrochen, und zwar den, der gleich neben dem kleinen  Zeh am rechten Fuss plaziert ist. Ich bin sicher, den meisten von uns ist es schon passiert, das sie mit dem Zeh irgendwo gegen gehauen sind. Das ist sehr schmerzhaft. Aber diesesmal verschwand der Schmerz nicht mehr. Der Zeh wurde blau und war sehr sehr sensible, wenn man/ich ihn anfassen wollte. Dank Google wusste ich, das nun das Beste waere, ihn an einen der Nachbarzehe zu binden, “Buddy-tapping” wird das genannt. Der “Unfall” ist nun zwei Wochen her und mittlerweile kann ich auch problemlos Schuhe anziehen etc. Nur angefasst und bewegt werden moechte das gute Stueck immer noch nicht.

I spare you a picture ’cause I realized I need a pedi very badly ….. 🙂

Ich werde Euch kein Foto zeigen, denn ich habe festgestellt, das ich dringend zur Pedikuere muesste……. 🙂

My ex-coworkers from P and I keep in touch and meet for dinner almost every month. Only three of the ones seen in the below picture are still with P.

Ich steh’ immer noch in Kontakt zu einigen meiner ehemaligen Kollegen von P. Wir treffen uns fast jeden Monat einmal zum essen. Von dem unten gezeigen Foto arbeiten nur noch drei weiterhin bei P.

As usual, I waited to call my hairstylist until I couldn’t bear my hair anymore. It’s hard to predict in advance when I might reach the point of not being able to “handle it anymore” – sometimes I think I need to go back after just 4 weeks, sometimes I make it almost seven weeks before I need a cut. This time was the first time I wasn’t able to get an appointment right away. I had to wait another 2,5 weeks !!! This will not happen again – got my cut and at checkout I scheduled the next three appointments right away 🙂

Normalerweise warte ich immer bis zur letzten Minuten, um einen neuen Termin beim Friseur zu machen. Manchmal hab ich das Gefuehl, ich muss schon nach 4 Wochen zum Nachschneiden, manchmal schaffe ich es bis zu 7 Wochen. Normalerweise bekomme ich immer gleich einen Termin, doch diesmal war das nicht der Fall und ich musste weitere 2,5 Wochen auf meinen Haarschnitt warten!!! Das wird mir nicht noch mal passierten! Ich habe gleich beim Bezahlen die naechsten drei Termine vereinbart 🙂

Happy Camper with a fresh haircut

Came across this old picture of me …… Why did nobody stop me from dyeing my eye brows???

Hab’ dieses alte Foto durch Zufall gefunden …. Warum hat mich damals bloss niemand davon abgehalten, die Augenbrauen zu faerben???

Hubby and I love to ride the bikes at the beach, so if nothing else is going on, that’s what we do.

Herbert und ich lieben es, mit unseren Fahrraedern am Strand entlang zu fahren. Wenn also nichts anderes am Wochenende anliegt, machen wir genau das.

I booked a flight to Sacramento to cheer on my friend San who signed up for the the America River Parkway Half Marathon. One day she said: “why don’t you just sign up for it yourself – you are going to be there anyway.” And that’s what I did….. Holy Sh*t, what did I get myself into?

Ich habe einen Flug nach Sacramento gebucht, um meine Freundin San anzufeuern, wenn sie den America River Parkway Halb Marathon laeuft. Irgendwann meinte sie dann aber “Wenn Du sowieso schon kommst, dann kannst Du ja auch gleich selber teilnehmen” Und was mach ich? Ich meld’ mich einfach mal an….. Was habe ich mir da bloss selber eingebrockt?

However, this is a half marathon that offers a half marathon for walkers. Time-wise the walkers have only half an hour more time to finish the race than the runners. I’m just not a good runner and I would not be able to run a full course of 13.1 miles, which would feel like a failure to me (I know, that’s a weird train of thoughts but it’s mine). On the other hand, if I am abe to run a good portion of the walk category this would feel like a bonus / win to me. Anyhow….. I have to step up my game and train at least as good as possible for this crazy bucket list item of mine.

Wie dem auch sei, dieser Halb Marathon bietet auch eine Gehen-Kategorie an. Zeitmaessig haben die Geher nur eine Halbe Stunde mehr wie die Laeufer zur Verfuegung, den Halb Marathon zu beenden. Ich bin kein guter Laeufer und ich denke nicht, das ich die 21.09 Kilometer durchlaufen koennte, und das wuerde ich persoenlich als Versagen empfinden (ich weiss, das ist vielleicht bescheuert, aber so bin ich nun mal). Aber wenn ich mich fuer die Geh-Kategorie anmelde und einen (hoffentlich Gross-)Teil der Entfernung jogge, dann ist das fuer mich ein Sieg/Bonus. Jetzt heisst es also die Zaehne zusammenbeissen und zu trainieren. Wenn ich das tatsaechlich durchziehe/schaffe, dann kann ich das wenigstens von meiner Bucketlist streichen 🙂

Fuel after my first long run – egg/cheese/spinach omelet…..

Nach dem Joggen heisst es erstmal was essen – Omelet mit Eiern, Kaese und Spinat….

Hubby surprised me with the best gift every. He got this beautiful custom engraved crystal block customized with Dago’s head/face for me. Of course I started balling but I love it so much!

Der Beste Ehemann hat mich mit dem BESTEN Geschenk ueberhaupt ueberrascht. Er hat diesen Kristalblock bestellt, in dem Dago in D3 eingraviert ist. Natuerlich habe ich erstmal wieder kraeftig geheult. Es ist sooo schoen!

Speaking of our dogs….We had planned a trip in May, but haven’t booked anything yet due to us not knowing where we want to board the dogs. So Herbert checked out more dog hotels and had me actually look at one he thought would be ok for the girls.

Wo wir gerade von unseren Hunden sprechen ….. Wir haben planen einen Trip im Mai, haben aber noch nichts gebucht, weil wir erst sicherstellen wollen, das unsere Hunde gut untergebracht sind. Herbert ging also mal wieder auf die Suche, nach einem guten Hundehotel. Eins fand er ziemlich gut und so hab ich es auch unter Augenschein genommen.

After getting the tour I agreed to book one overnight stay for the girls last weekend as a test run. However, I backed out. Somehow it didn’t feel right.

Nachdem ich eine Tour durch das an eine Tierarztpraxis angrenzende Hotel bekommen hatte, erklaerte ich mich einverstanden, die Maedels dort probehalber fuer eine Nacht am Wochenende einzubuchen. Aber ich bin wirklich in allerletzter Minute davon zurueckgetreten – irgendwie fuehlte es sich nicht richtig an.

This has never been an easy decision for us, but after Dago’s sudden unexpected death it got even harder. Anyhow, we ended up booking a “suite” for this coming weekend for Shiloh and Ms Emma at the same dog hotel they stayed before (and were Dago passed).

Die Entscheidung, wo wir die Hunde unterbringen war aus verschiedenen Gruenden noch nie sehr einfach fuer uns, aber nach Dago’s Tod scheint es noch schwieriger zu sein. Schlussendlich haben wir eine “Suite” fuer Shiloh und Ms Emma fuer das kommende Wochenende in dem selben Hundehotel gebucht, in dem sie schon mal waren (und in dem Dago verstorben ist).

Dago’s death wasn’t anybody’s fault. This could have happened at home or on his daily walks. It was just a very bad coincidence that he died in the boarding facility while we were on vacation. It is still something I barely can talk about without starting to tear up, so this decision wasn’t an easy one!

Niemand hatte Schuld an Dago’s Tod. Das haette auch bei uns zu Hause oder auf einem seiner taeglichen Spaziergaenge passieren koennen. Es war einfach nur ein ganz ganz schlechter Zufall, das wir im Urlaub waren und er in dem Hundehotel war, als es geschah. Das ist noch immer etwas, worueber ich nur schwer sprechen kann, ohne nicht sofort loszuheulen. Ihr duerft mir glauben, die Entscheidung, die Maedels dort einzubuchen, ist mir nicht leicht gefallen.

However, after years of research, this boarding facility was the one we decided would be the best for our dogs needs. And this is where the girls will spend Friday to Sunday while hubby and I will go on a mini gateway. We’ll see how we all feel after that.

Und doch…. wir hatten jahrelang nach etwas gesucht, wo wir beide das Gefuehl hatten, die Hunde waeren wirklich gut untergebracht und man wuerde sich dort gut um sie kuemmern. Und genau deshalb gehen die Maedels dort von Freitag bis Sonntag hin. Und Herbert und ich werden diesen Probelauf fuer einen kleinen Wochenendtrip nutzen. Wir werden sehen, wie wir uns alle danach fuehlen.

BTW – today is Super Tuesday. 14 States vote in the presidential primaries today. California is one of the states. I don’t want to get political right here but I can tell you that much – I’m not happy who our president is and therefore I took advantage of my right to vote!

Uebrigens ist heute Super Dienstag und ich habe meine Stimme abgegeben! Politischer wird es hier nicht 🙂