Yellowstone National Park 05/17 to 05/22/2017 – Part 3

The night wasn’t that good, it was pretty loud and we didn’t sleep well. The hotel breakfast was ok, nothing special. Therefore we were pretty early on our way into the park. One of my biggest dream on this trip was to see a bear in it’s own habitat. Will this dream of mine come true during our time in Yellowstone?

The weather was amazing – the sun was shining, barely any clouds on the sky. However, it’s still pretty cold and I was glad I got my gloves.

Freitag morgen – nach einer sehr lauten Nacht im Hotel – wachen wir sehr frueh auf. Das Fruehstueck im Hotel ist ok, nichts besonderes. Wir machen uns somit zuegig auf den Weg. Mein groesster Traum waere es, einen Baeren zu sehen ! Ob dieser Traum wahr wird, waehrend unseres Aufenthaltes im Yellowstone?

Das Wetter ist heute klasse, strahlender Sonnenschein, nur wenige Wolken am recht blauen Himmel – aber es ist weiterhin sehr kalt und ich bin dankbar fuer meine Handschuhe.

We were so lucky that day – just a few minutes after we entered the park we saw the first animals, and it never stopped after that. It was unbelievable. Like everybody else, we drove very slowly so we just wouldn’t miss anything. It was so much fun looking out for wildlife and soaking up the beautiful nature. Whenever we saw a group of visitors and/or cars we immediately stopped the car to see what they had discovered.

Wir fuhren in den Park und schwups – wieder mussten wir nach jeder zweiten Kurve anhalten. Wir sahen soviel Tiere – unglaublich. Wie alle anderen Besucher fuhren auch wir nur sehr langsam, um ja nichts von der wunderbaren Tierwelt oder der schoenen Natur zu verpassen. Und wo immer sich Menschen oder Autos ansammelten hielten auch wir an, um zu sehen, was es zu entdecken gab.

All of a sudden we came around a corner and there were so many cars, stopped directly on the road because there was almost no more space on the shoulder. We knew right away that something special must be here.

Herbert quickly reacted and parked the car on the side, at the end of the traffic jam. I got out and ask the first person what they were looking at: Baers! Mama bear with her junior (most likely already from last year, due to its size) and fortunately they were walking towards us. For a moment and by accident I came pretty close to them (I was blocked by so many cars). However, I wasn’t afraid in anyway, just super excited, I even got a bit teary….. What an awesome expierence!

Ploetzlich, wir kamen um eine Kurve und dort standen eine Menge Autos, nicht nur am Strassenrand sondern auch auf der Strasse – kreuz und quer. Wir parkten am Ende , steigen aus und fragen die erste Person, was es zu sehen gibt. Baeren!!!! Eine Baeren Mama mit ihrem Nachwuchs, vermutlich schon vom letzten Jahr. Und wie es der Zufall so will, kommen die beiden direct auf uns zu. Ich gestehe, fuer einen Moment komme ich den Beiden sehr nahe …. unabsichtlich (die ankommenden Autos bleiben an Ort und Stelle stehen, um das Schauspiel auch zu bewundern und machen es mir schwer, einen groesseren Abstand zu den Baeren zu bekommen…..). Ich habe aber keinerlei Angst, im Gegenteil, ich gestehe, ich habe vor lauter gluecklicher Aufregung Pippi in den Augen. Was fuer ein Erlebnis! Einmalig!

We were able to watch them for about 20 minutes. However, after mama bear and junior disappeared into the woods we went our way as well.

Nachdem Mama und Jr sich in den Wald verzogen haben, wir hatten das Glueck, die Beiden so fuer ca. 20 Minuten sehr gut und nah beobachten zu koennen, geht es fuer uns weiter.

I can’t even tell you what we saw next. Most likely buffalos. There are quite a lot of buffalos in Yellowstone. Todays trip through the Lamar Valley, close to the northeast entrance, brought us partially up to over 8000 feet and there was still quite a lot of snow at that altitude. No surprise the streets had been closed yesterday.

Ich kann gar nicht sagen, was wir dann sahen. Vermutlich Bueffel. Ha, davon gibt es im Park wirklich eine Menge. Unsere heutige Tour fuehrt uns ins Lamar Valley, bis zum Nortoestlichen Eingang. Unterwegs ging es auch mal eben auf ca. 2500 Meter hoch und wir sahen, wieviel Schnee dort noch lag. Kein Wunder, das die Strassen teilweise gestern noch gesperrt waren.

The Lamar Valley is know for the best chances of spotting wildlife. I can’t even tell you how many buffalos we say. The herds were huge – thousands ! If you click on the pictures you might discover that the little brown spots are actually large herds of bison.

Das Lamar Valley ist eines der wildreichsten Gebiete im Yellowstone Nationalpark. Die Bueffelherdengroesse ist unbeschreiblich. Ich koennte schwoeren, das wir im Lamar Valley tausende von diesen zotteligen Grosstieren gesehen haben.

That day we also saw a black bear, a little bit further away as well as a moose and it’s pup. We also were so lucky to see a coyote hunting successfully (I have to admit, I was a bit sad to see its victim die – but hey, that’s the circle of life).

Zudem gab es an diesem Tag noch einen Schwarzbaeren, allerdings etwas weiter entfernt, und eine Elchkuh mit ihrem Jungen zu sehen. Wir hatten auch das unglaubliche Glueck, einen Kojoten bei der erfolgreichen Jagd beobachten zu koennen. Natuerlich tat mir das Opfer ein wenig leid, aber das ist nun mal der Kreislauf der Natur.

Und auf unserem Rueckweg, man mag es kaum glauben, hatten wir wieder Glueck eine Baeren Mama und ihr Jungtier zu sehen (ob das die Beiden von heute morgen waren?). Diesmal waren Ranger vor Ort, um sicherzustellen, das die Gaffer (also wir und die vielen anderen Parkbesucher – lach), einen gewissen Sicherheitsabstand einhielten.

Our luck was gracious with us – on our way back we again saw a mama bear with junior (not sure if these have been the same we saw this morning?). Mama was pretty arrogant, crossing sides between the cars. We had the perfect view sitting in our car while they were strolling on the hillside. I was on cloud nine!!!

Unser Glueck war uns auch hier wieder gnaedig: Wieder sahen wir Mama Bear mit Jungem (waren es vielleicht sogar die beiden von heute morgen?) Mama Baer war recht arrogant und entschied sich, zwischen den Autos durch mit Jr die Strasse zu ueberqueren. Und waehrend sie dann auf der gegenueberliegenden Strassenseite an einem Hang entlangschlenderten hatten wir, bereits in unserem Auto sitzend, den perfekten Blick auf die Zwei. Koennt ihr Euch vorstellen, wie viele Glueckshormone durch meinen Koerper stroemten?

And believe me, we also paid a lot of attention to the beautiful nature. We pulled over to see amazing waterfalls, stinky but wonderful gorgeous-looking potholes and a lot more.

Die wunderbare Natur kam bei uns aber auch nicht zu kurz. Wir hielten an tollen Wasserfaellen, stinkinden aber toll anzusehenden potholes (Sprudelloecher – keine Ahnung, wie man das sonst uebersetzen soll….) und vielem mehr.

We arrived at our hotel around 6:30 pm, tired but more than happy. We decided to just park the car and walk through the village to find a dinner restaurant. Luckily I had my gloves 🙂

Muede aber gluecklich erreichten wir gegen 18:30 Uhr West Yellowstone. Wir parkten den Wagen am Hotel und spazierten noch ein wenig durch den Ort, auf der Suche nach einem Restaurant fuers Abendessen. Gott sei Dank hatte ich Handschuhe 🙂

That night we ate at a different restaurant, but I can’t even recall the name. It wasn’t worth remembering it!

Zu Abend assen wir heute in einem andern Lokal, dessen Namen ich mir gar nicht erst gemerkt habe. Das Essen war nicht empfehlenswert!

Back in the hotel we took a hot shower and went straight under the blankets.

Im Hotel ging es gleich unter die heisse Dusche und dann unter die Bettdecke.

Unfortunately it was again super loud that night. When we complained to the receptionist the next morning we were told that the guests above us were checking out that day – thank goodness!

Leider war es in dieser Nacht wieder so laut. Wir haben uns dann am Morgen an der Rezeption beschwert und uns wurde mitgeteilt, das die Gaeste ueber uns noch an diesem Tag ausschecken wuerden – Gott sei dank

 

Yellowstone National Park 05/17 to 05/22/2017 – Part 2

We checked out after breakfast and luckily the lady at the reception ask which way we were heading. As soon as we said “Yellowstone” she offered to look [ the roads (why didn’t we think of that?). Guess what? The south entrance, which we were planning to take, was closed due to the snow.

Nachdem Fruehstueck checkten wir aus und gott sei dank fragte uns die Dame an der Rezeption, wo es als naechstes hingehen soll. Sobald wir mit “Yellowstone” antworteten bot sie an, die Strassenverhaeltnisse zu checken. Und tatsaechlich war der Sued Eingang, den wir urspruenglich nehmen wollten, aufgrund des Wetters gesperrt.

It was a bit tough to understand it ’cause we just saw very light snowfall. However, a little bit later we actually saw how much snow had fallen in Yellowstone and understood that there would have been no way to clean up the street that quickly.

Fuer uns war das erst ein wenig schwer zu verstehen, da wir nur leichten Schneefall draussen sahen. Aber zwei Tage spaeter konnten wir sehen, wieviel Schnee tatsaechlich in der Nacht im Yellowstone gefallen war. Diese Mengen waren mit Sicherheit nicht schnell zu beseitigen.

After we talked to a ranger at the Jackson Hole visitor center we decided to take the streets around the park to get to our next destination, West Yellowstone, instead of waiting it out for a few more hours (not knowing if they would open up the south entrance again soon). The drive was a bit boring, however we made it safe and sound to our hotel for the next 3 nights.

Nachdem wir mit einem Ranger im Jackson Hole Besucherzentrum gesprochen hatten, entschieden wir uns aussen rum zu unserem naechsten Hotel zu fahren, statt noch ein paar Stunden in Jackson Hole auszuharren, in der Hoffnung, der Sued Eingang wuerde wieder geoeffnet werden. Der Weg war ein wenig langweilg, aber wir erreichten sicher unser Hotel fuer die naechsten drei Naechte.

Funny thing, without knowing Herbert had booked the exact same hotel my brother, my sister-in-law and I had stayed at 23 years ago.

Witzigerweise hatte Herbert, unwissentlich, das selbe Hotel gebucht in dem mein Bruder, meine Schwaegerin und ich vor ueber 23 Jahren uebernachtet hatten.

We just dropped off our language and went straight to the West Entrance, just a couple minutes away from our hotel. Btw – at that time they had cleaned up the streets and opened up the south entrance again.

Wir luden nur unser Gepaeck ab und machten uns sofort auf zum West Eingang, der nur wenige Minuten von unserem Hotel entfernt lag. Uebrigens hatte man zu diesem Zeitpunkt die Strassen soweit geraeumt, das der Sued Eingang auch wieder geoeffnet war.

We got ourselves a seven day car pass for Yellowstone National Park and Grand Teton (which we will drive through on our way back to Jackson Hole) for the price of $ 50.00

Wir kauften uns einen sieben Tages Autopass, fuer  Yellowstone und Grand Teton (dort wuerden wir auf unserem Rueckweg nach Jackson Hole durchfahren) fuer $ 50.00.

It was already 12:30 pm at that time and we decided just to drive ’til Old Faithful today. On the way we saw already a Bold Eagle and some Buffalos – amazing.

Es war bereits 12:30 pm als wir in den Park fuhren und deshalb entschieden wir uns, heute “nur” bis zum Hotel Old Faithful zu fahren. Auf dem Weg sahen wir bereits einen Weisskopfseeadler und einige Bueffel – wahnsinn.

We arrived at the Old Faithful Hotel just five minutes before the Old Faithful Geyser was expected to go off. This is one of the most predictable Geyser and therefore we were really lucky not have to wait another 1,5 hour to see this spectacle.

Wir erreichten das Old Faithful Hotel fuenf minute bevor der naechsten Ausbruch des Old Faithful Geisir. Da dies einiger der wenigen Geisire ist, dessen Ausbrueche man bis auf wenige Minuten vorraussagen kann, konnten wir uns gluecklich schaetzen, nicht weitere 1,5 Stunden auf das Spektakel warten zu muessen.

Let me tell you, it was freezing cold even while wearing four different layers. Even though we didn’t have to wait long, I was “dying” to get into the warm.  So, after Old Faithful was done spitting we basically ran into the Hotel to get a hot cup of coffee. The hotel is really something special and everybody, who is in the area, should take the time to look around.

Ich kann Euch sagen, es war soooo kalt, ich fror so sehr und das obwohl ich ein Unterhemd, einen Pullover, eine Sweatshirtjacke und meine Windjacke anhatte. Ich konnte es wirklich kaum erwarten, ins Warme zu kommen. Gleich nachdem Old Faithful fertig gespuckt hatte, rannten wir fast bis ins Hotel, wo wir uns bei einem Kaffee aufwaermten. Das Hotel ist wirklich sehenswert und jeder, der mal dort hinkommt, sollte sich die Zeit nehmen, es sich anzusehen.

After enjoying a bit time at the Hotel we went next door to a souvenir shop where I actually had to buy gloves for myself…… crazy California Chick ….

Nachdem wir ein wenig das Hotel und seine Atmosphaere genossen hatten, ging es nach nebenan in den Souvenir Laden. Dort kaufte ich mir erst einmal Handschuhe, so kalt one!

It’s cloudy today but we didn’t experience any rain or more snow and felt really lucky about it. On our way back to the hotel we stopped multiple times to watch wildlife and the beautiful surroundings. One of the highlights that day was hubby detecting a Wolf. We were all alone and really mesmerized by this wonderful animal.

Es war heute den ganzen Tag bewoelkt, aber zum Glueck trocken. Wir stoppten noch viele Male auf dem Weg zurueck zum Hotel. Es gibt soviel zu beobachten und zu bestaunen. Und dank der Adleraugen meines Mannes entdeckten wir sogar einen Wolf. Wir waren ganz alleine und richtige faziniert von diesem wundervollen Geschoepf.

We found a cozy restaurant in West Yellowstone called “Outpost”, food and drinks were amazing.

Zurueck in West Yellowstone fanden wir ein uriges Lokal. Essen und Getraenke sowie Atmosphaere waren absolut empfehlenswert.

 

Happy 10year-America-Adventure-Anniversary to us!

On Saturday, 05/27, we had a little get-together at our house to celebrate 10 years in the US.

Fuer Samstag, 27. Mai, hatten wir ein paar Freunde eingeladen, um unser 10 jaehriges Jubilaeum in den US zu feiern.

I still can’t wrap my head around this – 10 years ago we moved to California and started all over again. As I said before, it hasn’t always been easy but a great adventure!

Ich kann es immer noch nicht fassen – vor 10 Jahren zogen wir nach Kalifornien um dort ein Neues Leben zu beginnen. Es war nicht immer ganz einfach aber mit Sicherheit unser groesstes Abenteuer.

Some of you might have been around for a while (is there anybody out there who has followed our entire adventure?), some of you might be new here. If you are interested in reading about how everything started, here is where you can do so: http://dasamerika-abenteuer.blogspot.com/

Einige von Euch lesen hier vielleicht schon eine Weile mit (gibt es jemanden hier, der bereits von Anfang an dabei ist?), einige von Euch haben uns vielleicht gerade erst gefunden. Solltet Ihr daran interessiert sein, von unseren Anfaengen und unserem Werdegang zu lesen, so koennt Ihr das hier tun: http://dasamerika-abenteuer.blogspot.com/

I found this quote online and I think it’s so fitting:

I habe dieses Zitat im Internet gefunden und finde es so passend:

One way to make the most out of life is to look at it as an adventure!

Thanks to all of you following our adventure – we appreciate you a lot and hope you’ll stick around for a little bit longer!

Danke an all Euch, die Ihr hier mitlest – wir freuen uns sehr darueber und hoffen, Ihr bleibt uns noch eine Weile erhalten!

 

Yellowstone National Park 05/17 to 05/22/2017 – Part 1

Early Wednesday morning hubby and I drove to the Long Beach Airport to catch our flight to Salt Lake City. This was just my second time flying Jet Blue and I have to admit I was pleasantly surprised about the leg space we had.

Am fruehen Mittwoch morgen ging es fuer Herbert und mich nach Long Beach, um von dort nach Salt Lake City zu fliegen. Dies war erst mein zweiter Flug mit Jet Blue und ich muss sagen, ich war positive ueberrascht von der Beinfreiheit, die wir hatten.

After the short 2,5 hour flight we arrived at 12:30 pm local time (Utah is one hour ahead of California) and went straight to the car rental to pick up our ride for the next few days. I don’t know what happened, but they didn’t have a midsize SUV available, and we were asked if we would be ok with an upgrade. Sure, if it’s at no cost, why not?!

Nach nur knapp 2,5 Stunden Flug landeten wir um 12:30 Uhr Ortszeit (Utah ist eine Stunde vor California) und fuhren direkt unseren Mietwagen abholen. Keine Ahnung, was bei denen so schief lief, aber sie hatten trotz unserer Buchung keinen Midsize SUV bereit. So bot man uns ein Upgrad an, welches wir natuerlich annahmen, zumal es ohne Aufpreis fuer uns kam.

And this is why we ended up with a GMC Yukon XL, which was a very comfortable car for the time we used it. After hubby got used to all the bells and whistles the car offered, we were on our way to Jackson Hole, Wyoming.

Und so kam es, das wir fuer die naechsten Tage einen sehr komfortablen aber riesengrossen GMC Yukon XL zur Verfuegung hatten. Nachdem hubby sich mit den wichtigsten Knoepfen vertraut gemacht hatte, waren wir auch schon auf unserem Weg nach Jackson Hole, Wyoming.

The drive took us about 4.5 hours and we experienced some snow and hail during trip. Late afternoon we arrived at the Alpine House, a cute Bed & Breakfast. After the lady at the reception had showed us everything the house has to offer we went into town for some dinner.

Die Fahrt dauerte gut 4.5 Stunden und wir hatten zwischen durch auch mit Schnee/Schneeregen und Hagel “zu kaempfen”. Am spaeten Nachmittag kamen wir am Alpine House, einem suessen Bed & Breakfast, an. Die Dame an der Rezeption fuehrte uns herum, zeigte uns all die netten Dinge, die das kleine Hotel zu bieten hat. Danach spazierten wir in den Ort, um irgendwo was zu Abend zu essen.

I really liked Jackson Hole right from the beginning and was happy knowing I would have another night in town, on our way back from Yellowstone.

Mir hat Jackson Hole von Anfang an gut gefallen und so war ich ganz gluecklich, das ich am Ende unserer Reise nochmal eine Nacht hier verbringen durfte.

The BBQ place we chose was ok but nothing special. We started to get tired and decided to head back to the hotel to have a glass of wine in front of their fireplace in the little library. 

Das Restaurant, welches wir aussuchten, war ok aber nichts besonderes. Wir wurden dann auch langsam muede und entschieden uns zurueck zum Hotel zu gehen. Dort gab es vor dem Kamin in der kleinen Buecherei noch ein Glas Wein, bevor wir ins Bett fielen.

Due to seemingly thin walls our night wasn’t that great. Therefore we were up and ready quite early. However, we took our time to enjoy a great breakfast while watching the light snowfall outside. Say whaaat?!!!

Leider sind die Waende im Alpine House sehr duenn und hellhoerig, somit hatten wir keine gute Nacht. Dafuer waren wir dann frueh wach und fertig, in den Tag zu starten. Aber erst genossen wir noch das leckere Fruehstueck, waehrend wir den leichten Schneefall draussen beobachten. Waassss? Schnee????

 

 

 

Yellowstone National Park

We are currently still in Yellowstone National Park. Let me tell you, we are having an amazing time. Here just a few pics so you know what to expect soon.

Wir sind zur Zeit noch im Yellowstone Nationalpark. Ich kann euch sagen, es ist super toll. Hier nur schnell mal ein paar Fotos, damit ihr sehen koennt, was Euch hier demnaechst erwartet.

Hi Shanna, Bye Shanna

Shanna flew in to LAX on Friday evening and I picked her up. First we went to Target – who doesn’t like a late night Target run? – and then had a midnight snack at In-N-Out. 

Freitag Abend konnte ich Shanna from Flughafen in Los Angeles abholen. Zuerst ging es für uns zu Target – wir können immer und jederzeit zusammen durch Target stöbern – und dann gab es noch einen Mitternachtssnack von In-N-Out (die gibt es nämlich weder in New Mexico noch in Ohio, Shanna’s derzeitigen und zukünftigen Wohnort)

We woke up pretty early on Saturday morning and started with a couple of Mimosas before we got ready. We decided to drive down to Carlsbad and go on a Traktor ride around the Flower Fields. We had a lot of fun doing something outside the usual (at least for us). The drive back took forever – thanks SoCal traffic. To pass time and distract me from losing my patience Shanna played the songs she is going to walk down the aisle to, she will have her first dance with her dad etc. I now know for a fact I will need a lot of tissues for the ceremony and a make up touch-up afterwards 🙂 

Wir wachten am Samstag recht früh auf und begannen den Tag erst mal mit ein paar Mimosas (Sekt + O-Saft). Wir entschieden uns nach Carlsbad zu fahren, um dort einen Traktorausflug durch die Blumenfelder zu machen. Wir hatten eine Menge Spass mal etwas anderes zu machen. Die Fahrt zurück dauerte ewig – dank des Verkehrs in Sued Kalifornien. Um die Zeit zu vertreiben und mich davon abzulenken, die Geduld vollkommen zu verlieren, spielte Shanna mir die Lieder vor, die bei ihrer Hochzeit gespielt werden, wenn sie zum Altar schreitet, mit ihrem Vater tanzt etc. Nun weiss ich mit Sicherheit, das ich eine Menge Taschentücher während der Trauung und eine Make-up Auffrischung hinterher brauchen werde 🙂

We also had a little shopping spree and later enjoyed dinner with Herbert and Mom. And yes, of course he had asked both of them to join us for the Flower Fields and the shopping spree, but they didn’t want to. 

Wir gingen auch noch ein wenigem der Kunst des Sohnes nach und genossen Abendessen mit Herbert und Mama. Selbstverständlich hatten wir beide auch gefragt, ob sie uns zu den Flower Fields und zum einkaufen begleiten wollten, aber ihnen beiden war nicht danach.

We had set the alarm for 6:00 am on Sunday morning so we could leave the house at 6:30 am to go on one of our favorite hikes. Like old times we sweat together and went for a detox cheyenne smoothie and a wholesome bowl afterwards. 

Den Wecker hatten wir uns für 6:00 Uhr am Sonntag morgen gestellt, so das wir um 6:30 Uhr zu unserem Lieblings Hike aufbrechen konnten. Wie in alten Zeiten schwitzten wir zusammen und holten uns hinterher einen Detox Smoothie und eine Wholesome Bowl hinterher.

Later we still had time for another little shopping trip and a late lunch down at the beach. 

Spaeter gingen wir nochmals ein wenig einkaufen (diesmal mit Mama und Hubby) und assen eine spätes Mittagessen am Strand.

But good times fly by so fast and then it was already time to drive Shanna back to the airport. 

Wenn man Spass hat, verfliegt die Zeit irgendwie nochmal doppelt so schnell und auf einmal war es schon wieder Zeit, Shanna zurück zum Flughafen zu fahren.

I’m so thankful for her taking the time to come and spend some time with me even though she is going to move to another state (again) in less than 2 weeks and has a wedding to plan. The next time I’ll see her will be, most likely, in August in Napa for her Bachelorette Party. 

Ich bin super dankbar dafuer, das sie sich die Zeit genommen hat, mich zu besuchen, obwohl sie in weniger wie zwei Wochen in einen anderen Staat zieht (schon wieder) und ihre Hochzeit plant. Das nächste Mal sehe ich Shanna höchstwahrscheinlich im August in Napa, zu ihrer Junggesellinnen Party.