Yellowstone National Park 05/17 to 05/22/2017 – Part 5

The night was quiet, we both slept very well.

Die Nacht war ruhig und wir haben beide super geschlafen.

As I mentioned before, the west entrance of Yellowstone National Park was just a short drive away from our hotel. So after our normal morning routine we went back into the park.

Wie schon mal erwaehnt, befand sich der West Eingang zum Yellowstone National Park nur wenige Autominuten entfernt von unserem Hotel. So ging es auch heute, noch der ueblichen Morgen Routine, schnellstmoeglich in den Park.

The weather was awesome. The sun was already out and after just a few minutes we descried the first wildlife of the day. Today was our last (half) day in Yellowstone. Our ride led us to the south entrance, but first we had to stop one last time at the Grand Prismatic Spring. The sun was shining and I was so excited to take these great photos I had pictured in my mind for so long, based on all the wonderful ones I had seen on the internet prior to our visit. Well, what I didn’t consider was the still freaking cold air – cold air, hot water = steam, and I mean a lot of steam!!! We were barely able to sneak a peak of the rich coloring Grand Prismatic Spring is famous for – WTH? Anyhow, it was still great to be there!

Das Wetter war spitze! Sonnenschein und nach wenigen Metern bereits Tiersichtungen. Heute war der letzte (halbe) Tag im Park fuer uns. Wir fuhren Richtung Sued Eingang/Ausgang. Aber erst hiess es noch einmal am Grand Prismatic anhalten. Die Sonne lachte vom Himmel und ich freute mich schon auf tolle Fotoaufnahmen. Tja, leider habe ich nicht bedacht, das die Sonne noch keine Kraft hatte und es weiterhin sehr kuehl / kalt war. Dadurch bildeten sich enorme Wasserdaempfe an den warmen Quellen und wieder konnten wir so gut wie nichts sehen…. Oh menno. Aber toll war es irgendwie trotzdem.

The evening before we had stopped at the Grizzly and Wolf Discovery Center in West Yellowstone town. ‘The Grizzly & Wolf Discovery Center is a wildlife park and educational facility. The Center offers every visitor to Yellowstone a chance to uniquely experience the world of grizzly bears and gray wolves. All the animals at the Grizzly & Wolf Discover Center are unable to survive in the wild and serve as ambassadors for their wild counterparts.’ – source https://www.grizzlydiscoveryctr.org/

Am Abend zuvor waren wir noch im Grizzly und Wolf Discovery Center in West Yellowstone (dem Ort). Dort leben nur Tiere, die aufgrund von Verletzungen oder Gewohnheiten (z. B. Baeren, die sich daran gewoehnt hatten, in Muelltonnen etc. zu wuehlen anstatt sich in der Wilniss zu ernaehren – sowas kann man leider kaum mehr abgewoehnen und viele Baeren geraten deshalb zu einer Gefahr fuer die Menschen) nicht mehr ausgewildert werden koennen bzw. Woelfe die in Gefangenschaft geboren worden (denen kann man das Jagen leider nicht beibringen).

We had an amazing educational conversation with one of the Rangers. He explained wolf behavior to us and confirmed that there are ones in a while single wolves. However, just because we saw just one wolf doesn’t mean that the rest of the pack wasn’t close by. The one we saw might just have been the precursor. The Ranger kept telling us about the different wolf packs living in Yellowstone National Park and where their current residence in the park is.

Wir hatten eine tolle und sehr informative Unterhaltung mit einem der Ranger dort. Er erklaerte uns, das Verhalten von Woelfen und bestaetigte, das es hin und wieder einzelne Woelfe gibt. Aber nur, weil man nur einen Wolf sieht, heist das noch lange nicht, das das Rudel nicht irgendwo in der Naehe ist. Der einzelne Wolf, den wir gestern gesehen hatten, koennte der Vorbote von einem Pack gewesen sein. Er nannte noch die verschiedenen Packs, die im Yellowstone leben und wo sie sich zur Zeit ueberwiegend aufhalten.

With the newfound knowledge we wanted to lockout one more time for “our” wolf and stopped again in the area we saw it the day before. Unfortunately we weren’t lucky – no wolf 😦

Und mit diesem neu gewonnenem Wissen wollten wir noch einmal Ausschau nach “unserem Wolf” halten. Wir hielten nochmals in dem Gebiet, wo wir ihn am Tag zuvor gesichtet hatten. Leider leider zeigte er sich heute nicht 😦

Todays stretch was actually the one we originally had planned to drive last Thursday. Just as a reminder, the street was closed due to weather conditions. But today we were actually able to see why. Although I’m certain a lot of the snow had been melted over the last few days, there was still quite “a bit” on the roadside.

Heute fuhren wir ja die Strecke, die wir urspruenglich bereits fuer Donnerstag geplant haten. Zur Erinnerung, an dem Tag war die Strasse aufgrund des Wetters gesperrt. Heute sahen wir nun auch, warum. Obwohl mit Sicherheit so einiges an Schnee in den letzten Tagen geschmolzen war, lagen am Wegesrand noch immer grosse Schneemengen.

We stopped to see a waterfall and had to clime over a lot of snow to get a better look – we had quite a ball “playing in the snow”.

Wir hielten noch an einem Wasserfall. Um ein besseres Bild zu bekommen, mussten wir ueber die Schneemassen turnen und hatten dabei eine Menge Spass.

And then, after a short stop at the park exit sign, it was time to say goodbye to the Yellowstone National Park. But why would we be sad? We had a great time with amazing experiences. And also…… just a short drive away the Grand Teton National Park starts. Here we “only” got to see some moose, pronghorns, geese and a lot of very colorful birds, however the mountains at Grand Teton are so impressive. We enjoyed every second of the drive and had to pull over quite often to soak it all in.

Und dann hies es Abschlied nehmen vom Yellowstone Nationalpark. Ein Kurzer Halt am Park-Ausgangsschild und das wars. Aber es blieb keine Zeit zum traurig sein (warum auch? Wir hatten tolle Tage im Park, mit einmaligen Erlebnissen). Kurz nach dem Yellowstone Parkausgang beginnt naemlich schon der Grand Teton National Park. Zwar sahen wir hier nur wenige Tiere (Elche, Pronghorn, Gaense und eine Menge bunter Voegel), aber die Berge im Grand Teton sind schon sehr beeindruckend. Wir genossen die Fahrt sehr und hielten auch wieder ziemlich oft an.

This slideshow requires JavaScript.

Advertisements

Sunday Sunday

What better way to enjoy a beautiful SoCal Sunday afternoon than cruising at the beach?

Yellowstone National Park 05/17 to 05/22/2017 – Part 4

The weather on Saturday was cloudy but no rain or snow. We left the hotel early to start another wonderful day in Yellowstone National Park. This time we decided to drive along the Yellowstone Lake until the Fishing Bridge.

Am Samstag war es dann wieder ein wenig bewoelkt, aber trocken, als wir das Hotel Richtung Park verliessen. Wieder verbrachten wir einen tollen Tag in diesem riesigen, wunderbaren Park. Diesmal ging es am Yellowstone Lake entlang zur Fishing Bridge.

In the early days the Fishing Bridge was a very popular place to fish. Unfortunately that also reduced the fish population tremendously and the Fishing Bridge was closed to fishing in 1973. Since that time, it has become a popular place to observe fish.

Frueher gab es dort, aufgrund des Fischreichtums, sehr viele Leute, die von der Bruecke aus angelten. Leider verringerte sich die Zahl der Fische sehr stark, so das das Angeln von der Brueck 1973 verboten wurde. Seitdem ist die Bruecke ein beliebter Platz, um Fische zu beobachten.

We had a quite “interesting” experience at and on the bridge. Shortly after we had arrived, a bus full of Asian tourists arrived at the bridge as well. They right away approached the one buffalo that was standing next to the bridge grazing. I had also taken a picture of it when we arrived, but in an appropriate distance and then strolled together with Herbert over the bridge. When we looked back we saw the buffalo being approached, even though there are signs everywhere to not approach the wildlife in general!

Wir hatten hier an der Bruecke ein sehr “interessantes” Erlebnis. Kurz nachdem wir ankamen, stoppte ein Reisebus mit Asiaten. Ein einsamer Buefel stand neben der Bruecke und grasste. Ich hatte bereits ein Foto von ihm gemacht (natuerlich in gebuehrendem Abstand) und schlenderte mit Herbert ueber die Bruecke. Nun ja, die recht grosse Reisegruppe meinte nun aber, den Bueffel doch mal naeher in Augenschein zu nehmen….. Uebrigens stehen ueberall im Park Schilder, das man nicht zu nah an die Tiere herantreten oder sie gar belaestigen soll – wir duerfen nicht vergessen, es handelt sich hier um absolute Wildtiere. (Ja, ja, ich Weiss – ich war auch sehr dicht an den Baeren, aber das eher durch Zufall, da sie auf mich zukamen und selbstverstaendlich habe ich sie nicht bedraengt und war muksmaeuschenstill).

Anyhow, Herbert and I looked back because we heard the noise (they didn’t even try to be quite) and saw the buffalo starting to chase a group. Luckily nobody got hurt! Amazingly the group wasn’t scared to death and stepped back… No, they kept chasing after the buffalo, who now started to make its way over the bridge. Now here we are, on a narrow bridge surrounded by freezing cold water and a pissed off buffalo on its way towards us – hahaha, not funny! Luckily there were enough cars on the bridge to always keep a car between us and the buffalo. I was so mad – how can people be so disrespectful?

Hebert und ich schauten also zurueck, als wir diesen Laerm hoerten und schuettelten nur mit dem Kopf. Der Bueffel allerdings meinte ploetzlich, den Leuten zeigen zu muessen, wie schnell er sein kann. Ha, Gott sei Dank wurde niemand verletzt und geholfen hat es leider auch nicht. Der Bueffel setzte sich dann naemlich in Bewegung und marschiert auf die Bruecke, auf der wir ja auch waren (gefolgt von diesen aufdringlichen Asiaten). Wir hatten Glueck, das die Autos alle stehen blieben (um zu schauen, aber auch, um den Bueffel nicht weiter zu bedraengen). So konnten wir immer ein Auto zwischen uns und dem Bueffel halten, um nicht in Gefahr zu geraten (ins eiskalte Wasser waere ich naemlich nicht gesprungen). Die Asiaten liefen weiterhin hinter dem Tier her. Ich war darueber so wuetend – wie kam man bloss so respektlos sein?

Unfortunately the street between Tower Falls and Canyon Village is closed from mid October until end of May. Therefore we couldn’t drive the “Big Loop” and the bigger bummer was not to be able to see the Grand Canyon of Yellowstone with its amazing waterfalls.

Leider ist die Strasse zwischen Tower Falls und Canyon Village von Mitte Oktober bis Ende Mai gesperrt. Somit konnten wir nicht die “Grosse Runde” fahren und auch nicht den Grand Canyon of Yellowstone mit seinen tollen Wasserfaellen sehen.

But we knew about it when planning the trip and also that the weather might not play in our favorite. Maybe we’ll be back one day to see what we missed out on this time. However, looking back we are super happy we had chosen this time of the year. The snow covered mountain gave us the perfect background and because of the time of the year the amount of other tourists was quite expectable 🙂

Naja, vielleicht gibt es ja nochmal irgendwann die Gelegenheit dazu. Auch wenn uns das beim Planen der Reise bewusst war, und auch, das das Wetter uns eventuell einen Strich durch die Rechnung machen koennte …. wir sind super froh darueber, diese Zeit im Jahr gewaehlt zu haben. Die Schneeberge machten das ganze nochmal ein bisschen sehenswerter und aufgrund der Reisezeit tummelten sich auch noch nicht soviele andere Touristen im Park. Fuer uns war es perfekt.

On our way back we stopped at the Midway Geyser Basin with its Grand Prismatic Spring – one of the highlights I was looking forward to. I had seen pictures with all its colors and I couldn’t wait to see it with my own eyes. But right the minute we parked the car it started to rain ….. we had poor visibility and barely saw anything 😦 However, we would have to pass it again anyway tomorrow, on our way through the south entrance. Lets just hope for a better outcome!

Auf dem Rueckweg hielten wir dann am Midway Geysir Basin mit seinem Grand Prismatic Spring. Die Farben dieses Potholes sehen auf Bildern immer einmalig aus und ich freute mich schon sehr darauf. Leider fing es genau in diesem Moment an, zu regnen und wir hatten kaum Sicht….. Sehr schade. Da wir aber morgen, auf unserem Weg zum Sued Ausgang, hier sowieso nochmal vorbekommen sollten, hofften wir einfach auf ein besseres Erlebnis.

I found a pizza place on Yelp and we had the perfect ending to our day – pizza, wings and beer.

An diesem Abend gingen wir in eine Pizzaria, die ich ueber Yelp gefunden hatte. Wings, Pizza und Bier waren Klasse. Gluecklich ging es zurueck ins Hotel.

Yellowstone National Park 05/17 to 05/22/2017 – Part 3

The night wasn’t that good, it was pretty loud and we didn’t sleep well. The hotel breakfast was ok, nothing special. Therefore we were pretty early on our way into the park. One of my biggest dream on this trip was to see a bear in it’s own habitat. Will this dream of mine come true during our time in Yellowstone?

The weather was amazing – the sun was shining, barely any clouds on the sky. However, it’s still pretty cold and I was glad I got my gloves.

Freitag morgen – nach einer sehr lauten Nacht im Hotel – wachen wir sehr frueh auf. Das Fruehstueck im Hotel ist ok, nichts besonderes. Wir machen uns somit zuegig auf den Weg. Mein groesster Traum waere es, einen Baeren zu sehen ! Ob dieser Traum wahr wird, waehrend unseres Aufenthaltes im Yellowstone?

Das Wetter ist heute klasse, strahlender Sonnenschein, nur wenige Wolken am recht blauen Himmel – aber es ist weiterhin sehr kalt und ich bin dankbar fuer meine Handschuhe.

We were so lucky that day – just a few minutes after we entered the park we saw the first animals, and it never stopped after that. It was unbelievable. Like everybody else, we drove very slowly so we just wouldn’t miss anything. It was so much fun looking out for wildlife and soaking up the beautiful nature. Whenever we saw a group of visitors and/or cars we immediately stopped the car to see what they had discovered.

Wir fuhren in den Park und schwups – wieder mussten wir nach jeder zweiten Kurve anhalten. Wir sahen soviel Tiere – unglaublich. Wie alle anderen Besucher fuhren auch wir nur sehr langsam, um ja nichts von der wunderbaren Tierwelt oder der schoenen Natur zu verpassen. Und wo immer sich Menschen oder Autos ansammelten hielten auch wir an, um zu sehen, was es zu entdecken gab.

All of a sudden we came around a corner and there were so many cars, stopped directly on the road because there was almost no more space on the shoulder. We knew right away that something special must be here.

Herbert quickly reacted and parked the car on the side, at the end of the traffic jam. I got out and ask the first person what they were looking at: Baers! Mama bear with her junior (most likely already from last year, due to its size) and fortunately they were walking towards us. For a moment and by accident I came pretty close to them (I was blocked by so many cars). However, I wasn’t afraid in anyway, just super excited, I even got a bit teary….. What an awesome expierence!

Ploetzlich, wir kamen um eine Kurve und dort standen eine Menge Autos, nicht nur am Strassenrand sondern auch auf der Strasse – kreuz und quer. Wir parkten am Ende , steigen aus und fragen die erste Person, was es zu sehen gibt. Baeren!!!! Eine Baeren Mama mit ihrem Nachwuchs, vermutlich schon vom letzten Jahr. Und wie es der Zufall so will, kommen die beiden direct auf uns zu. Ich gestehe, fuer einen Moment komme ich den Beiden sehr nahe …. unabsichtlich (die ankommenden Autos bleiben an Ort und Stelle stehen, um das Schauspiel auch zu bewundern und machen es mir schwer, einen groesseren Abstand zu den Baeren zu bekommen…..). Ich habe aber keinerlei Angst, im Gegenteil, ich gestehe, ich habe vor lauter gluecklicher Aufregung Pippi in den Augen. Was fuer ein Erlebnis! Einmalig!

We were able to watch them for about 20 minutes. However, after mama bear and junior disappeared into the woods we went our way as well.

Nachdem Mama und Jr sich in den Wald verzogen haben, wir hatten das Glueck, die Beiden so fuer ca. 20 Minuten sehr gut und nah beobachten zu koennen, geht es fuer uns weiter.

I can’t even tell you what we saw next. Most likely buffalos. There are quite a lot of buffalos in Yellowstone. Todays trip through the Lamar Valley, close to the northeast entrance, brought us partially up to over 8000 feet and there was still quite a lot of snow at that altitude. No surprise the streets had been closed yesterday.

Ich kann gar nicht sagen, was wir dann sahen. Vermutlich Bueffel. Ha, davon gibt es im Park wirklich eine Menge. Unsere heutige Tour fuehrt uns ins Lamar Valley, bis zum Nortoestlichen Eingang. Unterwegs ging es auch mal eben auf ca. 2500 Meter hoch und wir sahen, wieviel Schnee dort noch lag. Kein Wunder, das die Strassen teilweise gestern noch gesperrt waren.

The Lamar Valley is know for the best chances of spotting wildlife. I can’t even tell you how many buffalos we say. The herds were huge – thousands ! If you click on the pictures you might discover that the little brown spots are actually large herds of bison.

Das Lamar Valley ist eines der wildreichsten Gebiete im Yellowstone Nationalpark. Die Bueffelherdengroesse ist unbeschreiblich. Ich koennte schwoeren, das wir im Lamar Valley tausende von diesen zotteligen Grosstieren gesehen haben.

That day we also saw a black bear, a little bit further away as well as a moose and it’s pup. We also were so lucky to see a coyote hunting successfully (I have to admit, I was a bit sad to see its victim die – but hey, that’s the circle of life).

Zudem gab es an diesem Tag noch einen Schwarzbaeren, allerdings etwas weiter entfernt, und eine Elchkuh mit ihrem Jungen zu sehen. Wir hatten auch das unglaubliche Glueck, einen Kojoten bei der erfolgreichen Jagd beobachten zu koennen. Natuerlich tat mir das Opfer ein wenig leid, aber das ist nun mal der Kreislauf der Natur.

Und auf unserem Rueckweg, man mag es kaum glauben, hatten wir wieder Glueck eine Baeren Mama und ihr Jungtier zu sehen (ob das die Beiden von heute morgen waren?). Diesmal waren Ranger vor Ort, um sicherzustellen, das die Gaffer (also wir und die vielen anderen Parkbesucher – lach), einen gewissen Sicherheitsabstand einhielten.

Our luck was gracious with us – on our way back we again saw a mama bear with junior (not sure if these have been the same we saw this morning?). Mama was pretty arrogant, crossing sides between the cars. We had the perfect view sitting in our car while they were strolling on the hillside. I was on cloud nine!!!

Unser Glueck war uns auch hier wieder gnaedig: Wieder sahen wir Mama Bear mit Jungem (waren es vielleicht sogar die beiden von heute morgen?) Mama Baer war recht arrogant und entschied sich, zwischen den Autos durch mit Jr die Strasse zu ueberqueren. Und waehrend sie dann auf der gegenueberliegenden Strassenseite an einem Hang entlangschlenderten hatten wir, bereits in unserem Auto sitzend, den perfekten Blick auf die Zwei. Koennt ihr Euch vorstellen, wie viele Glueckshormone durch meinen Koerper stroemten?

And believe me, we also paid a lot of attention to the beautiful nature. We pulled over to see amazing waterfalls, stinky but wonderful gorgeous-looking potholes and a lot more.

Die wunderbare Natur kam bei uns aber auch nicht zu kurz. Wir hielten an tollen Wasserfaellen, stinkinden aber toll anzusehenden potholes (Sprudelloecher – keine Ahnung, wie man das sonst uebersetzen soll….) und vielem mehr.

We arrived at our hotel around 6:30 pm, tired but more than happy. We decided to just park the car and walk through the village to find a dinner restaurant. Luckily I had my gloves 🙂

Muede aber gluecklich erreichten wir gegen 18:30 Uhr West Yellowstone. Wir parkten den Wagen am Hotel und spazierten noch ein wenig durch den Ort, auf der Suche nach einem Restaurant fuers Abendessen. Gott sei Dank hatte ich Handschuhe 🙂

That night we ate at a different restaurant, but I can’t even recall the name. It wasn’t worth remembering it!

Zu Abend assen wir heute in einem andern Lokal, dessen Namen ich mir gar nicht erst gemerkt habe. Das Essen war nicht empfehlenswert!

Back in the hotel we took a hot shower and went straight under the blankets.

Im Hotel ging es gleich unter die heisse Dusche und dann unter die Bettdecke.

Unfortunately it was again super loud that night. When we complained to the receptionist the next morning we were told that the guests above us were checking out that day – thank goodness!

Leider war es in dieser Nacht wieder so laut. Wir haben uns dann am Morgen an der Rezeption beschwert und uns wurde mitgeteilt, das die Gaeste ueber uns noch an diesem Tag ausschecken wuerden – Gott sei dank

 

Yellowstone National Park 05/17 to 05/22/2017 – Part 2

We checked out after breakfast and luckily the lady at the reception ask which way we were heading. As soon as we said “Yellowstone” she offered to look [ the roads (why didn’t we think of that?). Guess what? The south entrance, which we were planning to take, was closed due to the snow.

Nachdem Fruehstueck checkten wir aus und gott sei dank fragte uns die Dame an der Rezeption, wo es als naechstes hingehen soll. Sobald wir mit “Yellowstone” antworteten bot sie an, die Strassenverhaeltnisse zu checken. Und tatsaechlich war der Sued Eingang, den wir urspruenglich nehmen wollten, aufgrund des Wetters gesperrt.

It was a bit tough to understand it ’cause we just saw very light snowfall. However, a little bit later we actually saw how much snow had fallen in Yellowstone and understood that there would have been no way to clean up the street that quickly.

Fuer uns war das erst ein wenig schwer zu verstehen, da wir nur leichten Schneefall draussen sahen. Aber zwei Tage spaeter konnten wir sehen, wieviel Schnee tatsaechlich in der Nacht im Yellowstone gefallen war. Diese Mengen waren mit Sicherheit nicht schnell zu beseitigen.

After we talked to a ranger at the Jackson Hole visitor center we decided to take the streets around the park to get to our next destination, West Yellowstone, instead of waiting it out for a few more hours (not knowing if they would open up the south entrance again soon). The drive was a bit boring, however we made it safe and sound to our hotel for the next 3 nights.

Nachdem wir mit einem Ranger im Jackson Hole Besucherzentrum gesprochen hatten, entschieden wir uns aussen rum zu unserem naechsten Hotel zu fahren, statt noch ein paar Stunden in Jackson Hole auszuharren, in der Hoffnung, der Sued Eingang wuerde wieder geoeffnet werden. Der Weg war ein wenig langweilg, aber wir erreichten sicher unser Hotel fuer die naechsten drei Naechte.

Funny thing, without knowing Herbert had booked the exact same hotel my brother, my sister-in-law and I had stayed at 23 years ago.

Witzigerweise hatte Herbert, unwissentlich, das selbe Hotel gebucht in dem mein Bruder, meine Schwaegerin und ich vor ueber 23 Jahren uebernachtet hatten.

We just dropped off our language and went straight to the West Entrance, just a couple minutes away from our hotel. Btw – at that time they had cleaned up the streets and opened up the south entrance again.

Wir luden nur unser Gepaeck ab und machten uns sofort auf zum West Eingang, der nur wenige Minuten von unserem Hotel entfernt lag. Uebrigens hatte man zu diesem Zeitpunkt die Strassen soweit geraeumt, das der Sued Eingang auch wieder geoeffnet war.

We got ourselves a seven day car pass for Yellowstone National Park and Grand Teton (which we will drive through on our way back to Jackson Hole) for the price of $ 50.00

Wir kauften uns einen sieben Tages Autopass, fuer  Yellowstone und Grand Teton (dort wuerden wir auf unserem Rueckweg nach Jackson Hole durchfahren) fuer $ 50.00.

It was already 12:30 pm at that time and we decided just to drive ’til Old Faithful today. On the way we saw already a Bold Eagle and some Buffalos – amazing.

Es war bereits 12:30 pm als wir in den Park fuhren und deshalb entschieden wir uns, heute “nur” bis zum Hotel Old Faithful zu fahren. Auf dem Weg sahen wir bereits einen Weisskopfseeadler und einige Bueffel – wahnsinn.

We arrived at the Old Faithful Hotel just five minutes before the Old Faithful Geyser was expected to go off. This is one of the most predictable Geyser and therefore we were really lucky not have to wait another 1,5 hour to see this spectacle.

Wir erreichten das Old Faithful Hotel fuenf minute bevor der naechsten Ausbruch des Old Faithful Geisir. Da dies einiger der wenigen Geisire ist, dessen Ausbrueche man bis auf wenige Minuten vorraussagen kann, konnten wir uns gluecklich schaetzen, nicht weitere 1,5 Stunden auf das Spektakel warten zu muessen.

Let me tell you, it was freezing cold even while wearing four different layers. Even though we didn’t have to wait long, I was “dying” to get into the warm.  So, after Old Faithful was done spitting we basically ran into the Hotel to get a hot cup of coffee. The hotel is really something special and everybody, who is in the area, should take the time to look around.

Ich kann Euch sagen, es war soooo kalt, ich fror so sehr und das obwohl ich ein Unterhemd, einen Pullover, eine Sweatshirtjacke und meine Windjacke anhatte. Ich konnte es wirklich kaum erwarten, ins Warme zu kommen. Gleich nachdem Old Faithful fertig gespuckt hatte, rannten wir fast bis ins Hotel, wo wir uns bei einem Kaffee aufwaermten. Das Hotel ist wirklich sehenswert und jeder, der mal dort hinkommt, sollte sich die Zeit nehmen, es sich anzusehen.

After enjoying a bit time at the Hotel we went next door to a souvenir shop where I actually had to buy gloves for myself…… crazy California Chick ….

Nachdem wir ein wenig das Hotel und seine Atmosphaere genossen hatten, ging es nach nebenan in den Souvenir Laden. Dort kaufte ich mir erst einmal Handschuhe, so kalt one!

It’s cloudy today but we didn’t experience any rain or more snow and felt really lucky about it. On our way back to the hotel we stopped multiple times to watch wildlife and the beautiful surroundings. One of the highlights that day was hubby detecting a Wolf. We were all alone and really mesmerized by this wonderful animal.

Es war heute den ganzen Tag bewoelkt, aber zum Glueck trocken. Wir stoppten noch viele Male auf dem Weg zurueck zum Hotel. Es gibt soviel zu beobachten und zu bestaunen. Und dank der Adleraugen meines Mannes entdeckten wir sogar einen Wolf. Wir waren ganz alleine und richtige faziniert von diesem wundervollen Geschoepf.

We found a cozy restaurant in West Yellowstone called “Outpost”, food and drinks were amazing.

Zurueck in West Yellowstone fanden wir ein uriges Lokal. Essen und Getraenke sowie Atmosphaere waren absolut empfehlenswert.