Herbert’s Dog Training – so proud of the hubby

OC Register 10/29/2013

OC Register 10/29/2013

On Monday Herbert met a journalist from the OC Register, our local newspaper, during one of his walks. Today the hubby received already three calls from potential new clients who saw the article in the paper…

 

Am Montag traf Herbert zufaellig, waehrend eines Dog Walks, einen Journalisten von der hiesigen Tageszeitung, der OC  Register. Heute haben schon drei potentielle Neukunden, die den Artikel in der heutigen Ausgabe der Zeitung gesehen haben, meinen Mann angerufen….. 

 

 

Advertisements

Almost Halloween

A little updated on the accident:

The cost to fix my car is about $ 11.200,00 and it will take between 4 to 6 weeks…. We received the police report and the party on fault stated “She looked down and began “playing with the tab” on her soda can.” (which, we all guess, might be the ‘codeword’ for “I was texting on my cell”). Anyhow, the accident is officially not my fault. Right now the Rotator Cuff in my left shoulder hurts the most and seems to get not any better. Whiplash and headaches are pretty good and my back is still ok.

Die Reperaturkosten des Wagens belaufen sich auf ueber 8.000 Euro und es wird an die vier bis sechs Wochen dauern, bis ich den Wagen wieder bekomme….. Wir haben den Polzeireport bekommen und die Unfallverursacherin hat ausgesagt “Sie haette nach unten geschaut und mit dem kleinen Metallring an ihrer Limonadendose ‘gespielt’” (was, wie wir  alle erahnen, vermutlich ihr Codeword fuer “ich habe waehrend des Fahrens mit meinem Handy gespielt” is). Wie dem auch sei, der Unfall war offiziel nicht meine Schuld. Beim Unfall habe ich mir auch die Rotatorenmanschette in der Schulter verletzt und das scheint nicht wirklich besser zu werden. Schleudertrauma und Nackenschmerzen sind schon viel besser und der Ruecken ist ein bisschen in Limbo.

I didn’t mention yet that I got promoted and I’m know finally in the position I always wanted. It’s basically the same job I did in Germany and I am so happy ‘cause this is totally down my alley.

Ich hatte es noch nicht erwaehnt, aber ich bin befoerdert worden. Endlich habe ich den Job, den ich immer in dieser Firma wollte. Es is im Grunde das selbe, was ich bis zum Schluss in Deutschland gemacht habe und ich bin super gluecklich, weil das genau das ist, was ich kann, will und mag!

On Friday we had our yearly pumpkin carving contest and I thought it’s totally worth showing how creative some of my coworkers are.

Am Freitag hatten wir unseren jaehrlichen Kuerbis-Schnitz-Wettbewerb und ich dachte, ich sollte Euch nicht vorenthalten, wie kreativ meine Kollegen sind.

Car accident

On Thursday I left work after changing into my gym clothes, ready to attend another awesome “Ryder” class. Unfortunately I didn’t get far. I was driving on the 405 freeway, which is known as the most congested and busiest freeway in the US. We had a lot of stop and go going on and at one point pretty much everybody came to a full stop. I was just waiting on traffic to start moving again when all of a sudden I heard a loud bang and felt a heavy impact. A car from behind didn’t see that we had been in a still-stand. She ran into my car and pushed me into the car in front of me. I hit my head pretty heavy on the head-rest and felt right away pain in my lower back. Sitting in the car and waiting for the Police and Firefighters was pretty scary ‘cause traffic had picked up again. At one point the lady behind me was able to cross the four right lanes to get to the emergency lane. Now I was the last car and I expected every second that another car will run into me. 

Am Donnerstag habe ich mich noch schnell auf der Arbeit umgezogen, bevor es von dort direkt in Richtung “Ryder” Kurs gehen sollte. Wie jeden Tag fuhr ich auf der 405, einer der meist befahrensten Autobahnen in den USA. Es war wieder mal viel Verkehr unterwegs und wir kamen sogar teilweise zum vollen Stillstand. Genau in so einem Moment, als mein Vordermann und ich (sowie alle um uns herum) standen, hoerte ich ganz ploetzlich einen lauten Knall und spuerte einen heftigen Stoss. Ein von hinten heran fahrendes Fahrzeug hatte nicht realisiert, dass wir standen und ist in mich hineingefahren und hat mich so in das vor mir stehende Auto geschubst. Ich hab’ mir meinen Kopf recht heftig an der Kopfstuetze gestossen und spuerte auch sofort Schmerzen in meinem unteren Ruecken. Im Auto sitzend auf die Polizei und Feuerwehr zu warten, war ziemlich beaengstigend, da der Vekehr zu dem Zeitpunkt schon wieder in voller Fahrt war. Und als dann die Unfallverursacherin in der Lage war, rueber auf die Standspur zu fahren, war ich ganz ploetzlich das letzte Auto in der Reihe und in mir stieg die Panik auf, das ein weiteres Auto in mich hineinrasen koennte.

Finally a police officer on a motorcycle arrived and blocked the lanes so the guy in front of me and I were able to get also over to the emergency lane. At that point Firefighters and ambulance had arrived as well and after talking to me they decided that it was better to get me to the hospital. I was strapped onto a stretcher and had to wear a ruff – weirdest feeling ever. Luckily the X-rays didn’t show anything out of the norm and after a couple off hours in the hospital l was allowed to go home.

Endlich kam dann ein Motorradpolizist, der die einzelnen Spuren fuer uns blockte, so das auch mein Vordermann und ich auf die Standspur rueberfahren konnten. Zu diesem Zeitpunkt hatten auch Krankenwagen und Feuerwehr den Unfallort erreicht. Nachdem ein Sanitaeter und ein Feuerwehrmann mich nach eventuellen Schmerzen/Verletzungen befragt haben, entschieden sie, dass es besser waere, mich vorsichtshalber ins Krankenhaus zu bringen. Ich wurde auf eine Trage geschnallt und bekam auch eine Halskrause verpasst – kein schoenes Gefuehl. Zum Glueck haben die Roentgenbilder nichts auffaelliges gezeigt und nach ein paar Stunden konnte ich das Krankenhaus dann auch wieder verlassen.

Tomorrow we will find out if my car can be fixed or if it’s totaled! I still suffer from the accident – my whole body is sore and my head hurts due to the neck pain which is most likely a whiplash. 

Morgen werden wir erfahren, ob der Wagen noch zu reparieren ist oder ob er als Totalschaden gehandelt werden muss. Ich leide noch immer unter den Folgen des Unfalls – mein ganzer Koerper fuehlt sich verspannt an und ich habe Kopfschmerzen, die mit groesster Wahrscheinlich von den Nackenschmerzen herruehren….. alles weisst auf ein leichtes Schleudertrauma hin.

IMG_2899 IMG_2900 IMG_2901 IMG_2902 IMG_2903 IMG_2904 IMG_2906

Pink Concert

Finally it was time to redeem my birthday present from five month ago – PINK live in concert at Staples Center, Los Angeles! We loved her show – it was incredible! Prior to that concert I talked to one of my coworkers. Her son, Khesan Brailsford, is a dancer and currently touring with PINK. My coworker wanted to introduce me to him. Unfortunately we couldn’t make it happen but it was still awesome to see him dancing with PINK.

BTW – the opening act was a band with the name “The Kin” and their music is exactly down my alley. 

Endlich war es an der Zeit, mein Geburtstagsgeschenk von vor fuenf Monaten einzuloesen. PINK live in Concert im Staples Center, Los Angeles. Ihre Show war unglaublich und hat uns super gefallen! Vor ein paar Wochen hatte ich mit einer meiner Arbeitskolleginnen gesprochen, deren Sohn, Khesan Brailsford, Taenzer und zur Zeit mit PINK auf Tour ist. Meine Kollegin wollte uns gern mit ihrem Sohn bekannt machen, doch leider haben wir es vor dem Konzert nicht mehr hinbekommen. Aber auch so war es klasse, ihn da unten mit PINK tanzen zu sehen.

Uebrigens: die Vorgruppe fuer PINK war “The Kin” und deren Musik ist absolut mein Geschmack!

 

Lea N.’s Schul Essay

I got contacted by a 16 year old girl from Germany who had found our old blog “The American Adventure” (www.dasamerika-abenteuer.blogspot.com) on the internet. Lea ask me for permission to write a school essay about us and of course I said “Yes”. Below you’ll find a copy of the essay – I thought it’s absolutely deserved to be publish it right here!        A big “Thank you” to LEA!!! 

Ein 16jaehriges Maedchen aus Deutschland schrieb mir vor ein paar Wochen. Sie hatte unseren alten Blog “Das Amerika Abenteuer” (www.dasamerika-abenteuer.blogspot.com) im Internet gefunden und fragte mich nun um die Erlaubnis, ein Schul Essay ueber uns schreiben zu duerfen.  Natuerlich hab ich “Ja” gesagt. Hier ist nun eine Kopie des Essays, das es meiner Meinung nach absolut verdient, hier veroeffentlicht zu werden.             Vielen Dank LEA!!!

By: Lea N.                                          Source: http://dasamerika-abenteuer.blogspot.com

                                       California, here we come 

 Is their still an American Dream, or has it become an Illusion?

As an example from a Germany family, who has moved to California, I will give you my personal opinion about it.

The people I will write about are Tanja and Herbert, and they moved to California in May 2007 with their dog Kinny. Tanja won the Green Card in a lottery, which is the dream of every expatriate and then she married her boyfriend Herbert, so he can go to America with her.

First of all, there is no denying that the weather in California is really hot all year, and you have sun almost everyday and you can go to the Beach a lot.

However, there are a lot of major fires in California, and some earthquakes every month and they expect a mega earthquake (“The Big One”) in California within the next 30 years.

The second point I would like to mention is that you can build up a completely new life in California as Tanja and Herbert showed when they got a new job their, and met new people. They experienced so much other stuff, and you would not have the opportunity in Germany. 

Nevertheless you have to leave and friends behind you, and can only stay in touch with them over the Internet or over letters, and for Tanja and Herbert it was hard not seeing your family and your friends every day, even if they are visiting them a lot. Tanja and Herbert took their dog from Germany and it died after six months, because he had skin problems in California, and the doctor told them it happens often with European dogs, as they are not used to the weather and the environment.

Last but not least everyone is seeing America as the country of independence and opportunities, and Tanja and Herbert are approving that, because they are living their American Dream for over six Years now, and for them it has become true. 

They did not give up, even when the start was really hard, and they needed a lot of money, because at the beginning they had to live in Hotels and they did not have their own card so it was really expensive for them.

My personal opinion is that their is an American Dream, as you can see on their experiences of Tanja and Herbert, because if you are willing to risk it and go to a new country with almost nothing, you can build up a new life and have a great new start.

 

Busy weekend

What a great weekend!

On Friday I had to rush home from work and change ‘cause hubby and I were invited to Octoberfest at the Shady Canyon Golf and Countryclub. As you might remember – we have been there before for Sunday morning brunch and you have to be invited from a member in order to be able to get in…..

Am Freitag musste ich mich beilen nach der Arbeit nach Hause zu fahren um mich umziehen, da wir bereits kurze Zeit spaeter zum Octoberfest im Shady Canyon Golf and Countryclub eingeladen waren. Vielleicht erinnert Ihr Euch – wir waren dort schon einmal zum Sonntags-Brunch eingeladen. Man muss entweder Mitglied im Golfclub sein oder von einem Mitglied eingeladen werden, ansonsten kommt man dort nicht rein…

Bildschirmfoto 2013-10-05 um 06.19.48I didn’t have high expectation regarding food and beer being traditional but I was surprised how awesome everything tasted – very German! We had a great evening!

Ich hatte keine grossartigen Erwartungen was Essen und Trinken betraf, auch wenn angekuendigt war, dass es sich um autentisch Deutsches Essen handeln wuerde. Um so ueberraschter war ich, wie lecker alles war – und auch tatsaechlich sehr deutsch! Wir hatten einen tollen Abend!

IMG_6222 IMG_6224

On Saturday morning I went to join my “Ryder” class at 7:15 am but I had been awake almost the whole night, tossing and turning. I believe it was because of the loud noises the Santa Ana winds made….. or maybe I had eaten too much at Octoberfest….. Somehow I couldn’t really sleep!

Am Samstagmorgen ging es wieder zu meiner “Ryder” Trainingsstunde um 7:15 Uhr, aber ich war schon viel laenger auf, da ich die Nacht ueber groesstenteils eh wachgelegen habe. Vielleicht lag es an den starken Santa Ana Winden (es war super stuermisch) …. oder ich hab’ doch zuviel beim Octoberfest gegessen…. Irgendwie konnte ich jedenfalls nicht schlafen!

IMG_6225 IMG_6226

We expected a visitor. It might sound crazy – and I think it’s kinda crazy – but I invited Carlos to come to OC and spend the day as well as the night in our house even though I didn’t know him or anybody who had met him before. Long story short – I found Carlos blog  http://carlosdlopes.blogspot.com on the internet and started following him. He lives in Germany and had his motorcycle shipped to Florida where he started his ride throughout the country about 8 weeks ago. His blog is obviously about his journey and everything that comes with it. Once in a while he does couch-surfing to save some cost and there you have it – I offered him a bed for one night and a some tour guidance. We had a fun time! 

Spaeter am Tag erwarteten wir einen Besucher! Es mag sich verrueckt anhoeren – und ich weiss, es war auch ein bisschen irre – aber ich habe einem Wildfremden unser Gaestezimmer fuer eine Nacht angeboten. Lange Rede, kurzer Sinn – ich habe Carlos ueber seinem Blog www.carlosdlopes.blogspot.com gefunden und diesen dann weiter verfolgt. Carlos kommt aus Deutschland und hatte sein Motorrad nach Florida verschiffen lassen, von wo er seinen Trip startete. Er faehrt seit etwas ueber zwei Monaten nun schon quer durch die USA. Ende October wird er Nord Amerika verlassen und die naechsten drei Monate durch Mittel Amerika fahren, bevor dann fuer ihn und sein Motorrad wieder nach Deutschland geht. Ich habe ihm ein Bett und ein bisschen Fremdenfuehrung durch OC angeboten. Wir hatten eine tolle Zeit mit ihm!

While we were on vacation in Vegas hubby still got a lot of work related calls and emails. One German lady from Santa Monica found his information on the internet and ask him for help. Normally hubby doesn’t really take clients that do not live in our closer area but once in a while he makes an exception. So therefore he arranged this appointment for Sunday and I joined him driving up to Santa Monica. While H had to work I enjoyed my time in Santa Monica mostly with people watching and shopping 😉 Even though we love Orange County, once in a while it’s nice to get out of there and see a bit of the ‘crazy LA world’!

Waehrend wir in Las Vegas waren, um Urlaub zu machen, wurde hubby staendig via Mail und Telefon von Kunden kontaktiert. Eine Deutsche aus Santa Monica hatte H’s informationen im Internet gefunden und bat ihn um Hilfe mit ihrem Hund. Normalerweise nimmt hubby keine Kunden an, die so weit von uns entfern wohnen. Aber manchmal macht er halt auch Ausnahmen. Den Termin in Santa Monica legte er auf Sonntag, so dass ich ihn begleiten konnte. Waehrend er arbeitete hab’ ich mir die Zeit mit einkaufen und Leute beobachten vertrieben 🙂 Auch wenn wir Orange County lieben, manchmal ist es auch schoen, mal was anderes, wie z. B. das “verrueckte Los Angeles” zu sehen!

Las Vegas

We met with our landlords who invited us for dinner to Cafe Berlin. I have to say I really enjoyed the “Currywurst / Pommes” but the way the restaurant looks etc. wasn’t speaking to me at all. The restaurant is owned by a couple and their son who have been in the US for about 1,5 years, therefore they are still struggling to have their dream come true.

Wir trafen uns auch mit unseren Vermietern, die in uns ins Cafe Berlin zum Abendessen einluden. Ich muss sagen, die Currywurst-Pommes hat ganz prima geschmeckt, aber das ganze Aussehen und Drum-Herum des Cafes hat mir so gar nicht zugesagt. Nunja, das Restaurant gehoert einem Ehepaar samt Sohn, die vor 1,5 Jahren in die USA gekommen sind und noch ein wenig an der Verwirklichung ihres Traumes arbeiten. Daumen sind gedrueckt!

Obviously we were in Las Vegas so therefore we had to go to the strip. We did spend one evening at Fremont Street, the old strip. As always I loved the atmosphere down there. The light show with it’s stunning visual and sound effects was amazing – this time it was in honor of the band “Queen”.

Wir waren also in Las Vegas und selbstverstaendlich mussten wir auch die Vergnuegungsmeilen aufsuchen. Einen Abend ging es also wieder mal zur Fremont Street, dem alten Strip von Las Vegas. Wie immer war hier die Atmosphaere klasse. Und die Lichtershow, diesesmal zu Ehren von “Queen”, war grandios!

Another day we decided to walk up an down the “new strip”. We did some shopping and people watching and went for dinner at the Mirage. The buffet was ok – the variety was just ok, but the desert section was outstanding. After dinner we went more people watching and stopped right in time for the water show at the Bellagio. Unfortunately it was extreme windy and everybody got pretty wet 😉 But it was still beautiful and the “wet-part” was kinda fun 😉 

An einem anderen Tag entschieden wir uns den “neuen Strip” anzusteuern. Wir bummelten ein wenig durch die Laeden, schauten uns so manches Hotel/Casino von innen an (es kommen staendig neue dazu, so wird es nie langweilig, wenn man alle paar Jahre nur nach Vegas faehrt 😉 und zum Abendessen ging es ins Mirage (das ist das Hotel, in dem ehemals Siegfried und Roy aufgetreten sind). Das Buffet war ok – die Auswahl war nicht so reichhaltig wie erwartet aber die Auswahl an Suessem war grandios! Nach dem Essen ging es wieder raus auf die Strasse und wir hatten Glueck rechtzeitig zur Wassershow am Bellagio anzukommen. Leider war es an dem Tag extrem windig und die Zuschauer wurden ziemlich nass, da der Wind das Wasser der Fontaene genaue in unsere Richtung schob 😉 Aber es war trotzdem wunderschoen (und ziemlich patriotisch, da das Lied, das die Fontaenen begleitete “I’m proud to be an American” war).

This slideshow requires JavaScript.